Готовый перевод The Black Horse / Тёмная лошадка: Глава 2 Трудяга и богатенький мальчик

Наконец, когда все оказались на своих местах, корабль отчалил.

Бай Шици и Чжао Цзихэн не виделись почти полгода и, не считая того, что Чжао привел этого пугающего господина, она была рада увидеться с ним. Шици бы не возражала против того, чтобы просто расслабиться, выпить и весело поболтать со старым приятелем, однако на данный момент на борту находились и другие гости, о которых ей, как владельцу корабля, нужно было позаботиться.

— Может, пригласим твоего кузена выпить с нами? — предложила она.

Однако Чжао Цзихэн, судя по всему, тоже несколько опасался этого своего «двоюродного брата», а потому только неловко передернул плечами.

— Может…, не стоит?

Выше всего в своей жизни Чжао Уцзю ценил дисциплину, всегда. Обладая крайне выдающимися способностями, он ещё в детстве сильно выделялся; и пока он нёсся вперёд, осваивая всё новые и новые горизонты, его ровесникам оставалось только глотать пыль позади. Еда за одним столом с ним легко могла вызвать несварение желудка. Кроме того, по его мнению, алкоголь был просто напрасной тратой времени.

Бай Шици, однако, не знала этого и не понимала, почему друг колеблется.

— У него что, есть компромат на тебя?

— Я обмочился в штаны, когда был ребенком, это считается? — нервно ответил он.

Бай Шици фыркнула.

— Это естественно для детей. Ты же не хочешь сказать, что твой кузен был таким восхитительным и выдающимся, что ни разу не мочился в штаны, когда был мелким, правда?

Чжао Цзихэн тут же представил себе своего серьезного и правильного брата младенцем к мокрыми насквозь штанишками, выплевывающим слюну и пускающим пузыри липких соплей. Неожиданно его правда отпустило. Обняв друг друга за плечи, Чжао Цзихэн и Бай Шици пошли звать Чжао Уцзю.

Его каюта находилась на верхней палубе, как раз рядом с той, в которой жила сама Бай Шици. Солнечный свет маревом разливался по деревянному паркету, пропахшему солью и дымом, а свежий бриз манил взгляд окинуть широту раскинувшегося на сотни километров вокруг моря. (На всем корабле были только две каюты, с которых открывался такой вид, и их можно было по праву считать лучшими. Вторая, собственно, и принадлежала Шици.)

Чжао Уцзю сидел в инвалидной коляске, накрыв ноги тонким флисовым одеялом. В руках у него покоилась книга, а рядом статуями застыла охрана — всего двое мужчин.

Мысли в голове Бай Шици тут же испуганно заметались, нагоняя панику: «этот человек не стал бы посылать остальных своих спутников исследовать грузовой трюм внизу, верно?»

— У двоюродного брата Чжао Цзихэна морская болезнь? — принялась фанатично тараторить она. — Если ты плохо себя чувствуешь, у меня есть лекарства, я могу принести его тебе позже!

«Двоюродный брат?», Чжао Уцзю приподнял бровь: «Мы так хорошо знакомы друг с другом?», огоньки иронии промелькнули в его холодных, ничего не выражающих глазах, однако в слух он лишь лаконично бросил:

— Без надобности.

Чувство восторга Чжао Цзихэна от встречи со своим братом после долгой разлуки внезапно исчезло.

— В моей каюте нет даже и лучика солнца! Не слишком ли ты беспокоишься о благополучии моего кузена? — обижено выпалил он, обращая взгляд на Шици.

Её, тем не менее, это ни чуть не смутило.

— Чжао Уцзю нужно быстрее поправиться, разве нет? Но мы можем поменять вас двоих местами, если хочешь.

Чжао Цзихэн тут же втянул шею, театрально отвернулся и замолчал. Сейчас он был похож на истеричного ребенка, его надутые губы так и говорили: «Быстро придумай что-нибудь, дай мне что-нибудь взамен или это конец!».

Однако у Бай Шици нашлось решение и на этот случай.

— Да будет тебе, — чуть понизила тон она, — В твое каюте почти нет окон, но сегодня вечером я как раз собиралась прислать к тебе несколько хорошеньких девушек, чтобы они размяли твои плечи, растёрли спину… Жить в светлой и просторной комнате, конечно, уютно, но каждый на корабле будет знать, чем ты занят. Готов ли ты к этому?

Услышав про приятный сюрприз, Чжао Цзихэн растянул рот в довольной улыбке.

– Я знал, что мы по-прежнему друзья! — быстро кивнул он.

Рука Чжао Уцзю, которая собиралась перевернуть страницу книги, на мгновение остановилась. Лицо его оставалось невозмутимым, ничем не выдав того, что он услышал диалог между молодыми людьми, но неодобрительный взгляд на мгновение метнулся к Чжао Цзихэну, которого так легко обхитрила Бай Шици: «Ну что за придурок!», мысленно выплюнул он.

Бай Шици не могла знать, но с самого их знакомства Чжао Уцзю посчитал ее «скользкой и легкомысленной». Однако…

— Я так давно не видела Цзихэна, и это моя первая встреча с его кузеном! Почему бы нам не поставить еду и напитки в моей комнате, чтобы мы все могли выпить вместе?

…она все еще так настойчиво звала его присоединиться к ним.

Дискомфорт, который Чжао Уцзю чувствовал во всем своем теле, нахлынул с новой силой. С тех пор, как он был ранен, он почти не мог двигаться, как и полноценно заниматься всем тем, чем занимался раньше. Конечно, у него оставались книги, игра на Цинь и шахматы, но не то чтобы он считал их очень увлекательными, хотя большого выбора у него и не было. Вся эта ситуация привела к тому, что он каждый раз чувствовал бессильную злость, видя здоровых людей, тратящих своё время попусту.

— Нет времени. Идите без меня. — бросил он.

Чжао Цзихэн вздохнул с облегчением. На самом деле, картина того, как он пьёт вино со своим кузеном за одним столом, была не так страшна, как та, где они, смеясь и переговариваясь, пьют все вместе. Он бы наверняка счёл её устрашающей, если бы вообще мог представить. К счастью, у него так и не получилось.

— Что ж, — тем временем снова заговорила Бай Шици, пытаясь избавиться от почти осязаемой на ощупь неловкости, тяжёлым грузом повисшей в воздухе между ними. — Тогда мы не будем мешать двоюродному брату Чжао Цзихэна выздоравливать.

Выражение ее лица, когда она приглашала его, было относительно искренним, поэтому Шици опасалась, что он может не понять, что всё это было проделано скорее из вежливости.

Она выдернула Чжао Цзихэна из комнаты, усмехаясь.

— Теперь я понимаю, твой двоюродный брат действительно трудоголик, ха~ах, — прошептала она. — Неужели он из тех людей, которые живут на работе, а свою жену и детей считают за предметы интерьера, а?

Чжао Цзихэн тут же зашипел на неё, прикладывая указательный палец к губам, как если бы считал, что его кузен может и вправду услышать их из своей каюты:

— Тщщ... думаю… он посчитал, что мы просто пытаемся как бы запятнать его репутацию этим предложением…

Шу Чанфэн, один из охранников, стоящих у двери, успел безмолвно похоронить эти двоих. Вероятно, они не знали, как плаха была звукоизоляция деревянной каюты, как и то, что их тихие голоса были услышаны его господином. Однако, несмотря на это, всё же не мог не согласиться со словами, сказанными молодым главой Баев.

— Двоюродный брат еще не женился. — снова послышался шёпот Чжао Цзихэна.

— О, так дамы в Цзин не слепы? Было бы так скучно выйти за него замуж…

— Двоюродный брат - настоящий герой, — попытался Чжао Цзихэн защитить брата, — Вот если кто-то выйдет замуж за тебя, это будет забавно. Каждый день женщины в доме будут пытаться заслужить уважение, сражаясь друг с другом за твою привязанность!

На самом деле, оба они были известны как сердцееды, а потому упрёк был явно не к месту.

Отделенный от них стеной из досок внутри кабины, Чжао Уцзю медленно повернул кольцо на большом пальце, мысленно спрашивая себя: «Я правда кажусь таким скучным?»

Наконец, эти двое вошли в комнату по соседству, и Бай Шици, которая прежде говорила шепотом, вероятно, подумала, что теперь можно и расслабиться. Тем не менее, её голос проникал сквозь стену каюты и доходил прямо до ушей Чжао Уцзю.

— «Герой» – это всего лишь слово восторженной толпы. Кто знает, какой он человек? Или по-твоему герои нужны только чтобы молиться на них, попутно отплясывая с бубном по каждому их капризу? C таким же успехом можно жениться на трусе, по крайней мере, тебе не придется страдать от грыжи в спине!

Жречество — тоже своего рода труд, ха~а…

— К слову о благосклонности жён, полагаю, что в этом я бы превзошёл брата, — убеждённо заявил Чжао Цзихэн

Бай Шици открыла кувшин, наполняя обе чашки вином.

— Я не знаю, насколько опытен твой двоюродный брат, но у тебя…, — дразняще протянула она. — и вправду получаеться ублажать женщин лучше всего.

Чжао Цзихэн залпом выпивая чарку вина, запустил опустевший сосуд в Шици.

— Что за чушь ты несешь?! Хочешь сказать, что доставлять удовольствие женщинам – единственное, на что я годен?

Бай Шици перехватила чашу с вином обеими руками, уклоняясь.

— Мы похожи, брось, ты все ещё не хочешь признать правду? — примирительно сказала она, тут же обращаясь к работнице с кухни, как раз зашедшей к ним с посудой, — Относите вина и еды тому господину по соседству. — распорядилась она, зная, что кому-то комфортнее пить в одиночку.

Шу Чанфэн тем временем, стоя в дверях, решил уточнить дальнейшие действия:

— Господин, Молодой глава Бай послал кого-то принести вина и еды. Возможно, господин желает отужинать?

Чжао Уцзю много лет участвовал в военных кампаниях. Он считал военный лагерь своим домом и воздерживался от употребления алкоголя в его стенах. В конце концов, у него сформировалась привычка и вовсе избегать всякого рода выпивки. Однако то ли от живости беседы двух молодых людей по соседству, то ли из-за того, что его собственная комната казалась исключительно пустой, он неожиданно решил согласиться:

— Хорошо.

Шу Чанфэн про себя даже удивился. Он быстро забрал вино и еду, отнес их внутрь и разложил на столе. Корабль плыл плавно, закуски на столе источали приятный аромат и выглядели вкусными.

— Ты тоже сядь и выпей несколько чашек. — неожиданно предложил Чжао Уцзю.

Разговор Чжао Цзихэна и Бай Шици в соседней комнате, тем временем, возобновился.

— Когда я был в Сучжоу, — начала Шици, — Цзян Сяосянь словно словно волшебная нимфа ворвалась мою жизнь: с её трогательными широко распахнутыми глазами, персиковым наливом розовеющих щёк, полными тяжёлыми грудями и округлыми ягодицами. При всём этом, она не просто хороша собой, но и умеет очень неплохо играть на пипе. Когда мы прибудем, ты обязательно должен будешь услышать это. Сядем на борт ее прогулочного катера, закажем закуски, знаешь, они сильно отличаются от тех, что у нас дома.

Чжао Цзихэн одобрительно похлопал ее по плечу.

— Звучит как тост! — воскликнул он, тут же переходя на нетерпеливый шёпот, — Ты когда-нибудь, ну… трогал ёё?

Бай Шици почувствовала прилив странного веселья.

— Ах, кажется, будто много лун питалась она одним лишь ветром. Стоит только приобнять эту тонкую талию, как меня непременно начинаем преследовать ощущение, будто стан её в один момент может с лёгкостью переломиться.

Рука Чжао Уцзю, державшая чашу с вином, крепко сжалась: «Ну что за сволочь!»

Пабам.

Теперь уже три эпитета описывали Бай Шици в его сознании: «Легкомысленный, необузданный, одержимый вином и женщинами».

— Цзихэн всегда болтается с такими богатыми детишками?

Шу Чанфэн сопровождал Чжао Уцзю на поле битвы в течение 16 лет, а когда вернулся в столицу, ему было уже 26-27 лет, аи потому о юноше из другой ветви семьи Чжао он знал только понаслышке.

— Тринадцатый… и вправду не особо увлечён учёбой или боевыми искусствами. — попытался тактично извиниться за него Шу Чанфэн, — Иначе как бы он смог быть здесь и сопровождать Чжао Уцзю?

Не то что бы Чжао Уцзю не овладел каким-то особым искусством есть, пить и веселиться, просто его темперамент всегда был другим. Еще до того, как он был ранен, люди, которые разговаривали с ним, имели свойство спустя какое-то время неловко застывать в растерянности, пока он сидел в позе лотоса, как бы изолированый от этого бренного мира.

— Оу? — бровь Чжао Уцзю даже не дернулась.

Его мозг уже был занят, мысленно формулируя «руководство по тренировкам двоюродного (младшего) брата». Ему однозначно следовало посвятить часть времени тому, чтобы направить Чжао Цзихэна на правильный путь.

Путешествия на дальние расстояния казались Чжао Уцзю скучными, и хотя у него все еще была коробка с книгами по военной тактике, чтобы справиться с этим, Чжао Цзихэн и Бай Шици провели уже достаточно много времени, напиваясь.

Когда Чжао Цзихэн окончательно захмелел, он заявил, что хочет спать вместе с Бай Шици на одной кушетке, однако, к счастью, вскоре после этого вошел слуга, чтобы проводить его обратно в его каюту.

Шици заперла дверь и устало упала на кровать. На верхнюю палубу быстро возвращались тишина и покой.

Чжао Уцзю, до которого прежде доносились отголоски шабаша, устроенного этими двумя, чуть приоткрыл окно, чтобы впустить в каюту свежее дыхание океана. Первая половина осени обрывала свои последнии дни на календаре под пристальным взором луны.

Постепенно он заснул.

Но даже во сне прошлое не покинуло его, картина живо встала перед его глазами— фигура на коне, направляющаяся в тыл врага, лицо залитое горячей солёной кровью. Лошадиное ржание, шум ветра в ушах и оглушающий звук падения.

Проснулся он ещё затемно.

— Который сейчас час?

— Уже почти пять утра, Господин.

— Иди разбуди Цзихэна, будет практиковаться в стойке всадника, — быстро скомандовал Чжао Уцзю

А спустя мгновение уголки его губ приподнялись, стоило хорошей идее посетить его голову: «Разве молодой глава Бай не назвался близким другом его кузена? И раз он так хочет, чтобы его гости чувствовали себя комфортно, ни в коем случае нельзя подавлять его энтузиазм».

Дверь в комнате Чжао Цзихэна распахнулась, и чьи-то шаги гулом отразились от деревянного паркета. Когда его вытащили из-под одеяла, он еще не протрезвел принялся громко кричать:

— Шици, обманщик, а как насчет красивой девушки, которая размяла бы мои плечи и бедра? — не примянул он даже сейчас вспомнить о вчерашнем обещании.

— Тринадцатый юный господин, — Шу Чанфэн похлопал его по лицу, — Господин Чжао Уцзю сказал Вам вставать пораньше, чтобы укрепить свое тело.

Он вытащил молодого человека на палубу, заметив, что небо было всё таким же тёмным, а на лице так же притащенного сюда наследника Бай застыло выражение несчастного, поднятого спозаранку человека: «проще было просто сдохнуть», читалось в этом взгляде.

Шици парализовано сидела на вершине палубы, завывая от горя:

— Цзихэн, признайся, твой двоюродный брат - демон?!

Позади неё на страже стояло двое телохранителей Чжао Уцзю, больше похожих на единую стену железной башни.

http://tl.rulate.ru/book/51381/1294844

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь