Готовый перевод I Summoned the Devil to Grant Me a Wish, but I Married Her Instead Since She Was Adorable ~My New Devil Wife~ / Я вызвал демонессу, чтобы она исполнила мое желание, но вместо этого женился на ней, потому что она слишком очаровательна~ Моя новая жена Демонесса~: Глава 63. Конец путешествия

После этого они поехали обратно в Немофил.

Хельви и Тео флиртовали по дороге в горы, но теперь чувствовали себя слишком неловко, чтобы сделать что-нибудь на обратном пути.

Тео был слишком смущен, чтобы говорить.

Не помогло и то, что он пребывал "в такой ситуации" целых десять минут.

Он думал, что это был первый раз, когда кто-то увидел его, но Хельви на самом деле видела это, когда он спал и когда он пошел принять ванну в их первую ночь вместе.

Тем не менее, это был первый раз, когда он полностью осознал, что она это увидела, и это была самая неловкая ситуация, в которой он побывал с момента встречи с Хельви.

Хельви хотела держаться поближе к нему на обратном пути, но ей стало жаль Тео, и она сдержалась.

Она прочитала его мысли и подумала, что его невинность была милой, но от этого ей стало еще хуже.

Кроме того, она не была уверена, что если бы начала обнимать его в то время, то смогла бы удержаться от того, чтобы зайти еще дальше.

После почти безмолвной поездки назад они добрались до Немофила.

Сначала они вернули лошадей.

Лошадь, на которой ехал Тео, была немного неуправляемой, когда пришло время прощаться, но успокоилась, как только Тео погладил ее.

Казалось, что она все равно не позволит никому другому ездить на ней, поэтому Тео попросили заехать, чтобы помочь с ее обучением. Конечно, речь шла о вознаграждении, и Тео с радостью согласился.

Затем они вошли в гильдию наемников и поговорили с Фиоре.

- Фиоре, давно не виделись!

- Ах, Тео! Я рада видеть, что с тобой все в порядке! Я предполагаю, что задание было успешным!

- Да! Мы здесь, чтобы сообщить об этом!

Фиоре с облегчением увидела милую и энергичную улыбку Тео.

Хельви, стоявшая рядом с ним, тоже выглядела хорошо.

Фиоре полагала, что с ней не будет никаких проблем, но все равно немного волновалась.

- Хорошая работа, Хельви. Вы с Тео повеселились?

-...Да.

Она нашла этот прохладный ответ, исходящий от женщины, которая обычно была полна уверенности, странным.

"Что-то случилось?" - Мысленно спросила Фиоре.

"...Была небольшая проблема с самим заданием, но прямо сейчас..."

Хельви украдкой взглянула на Тео, который оглянулся на нее, но смущенно отвернулся, как только их глаза встретились.

"...Вы двое, хотя и женаты, больше похожи на невинную пару."

"Это неправда. О чем ты говоришь?"

"Это горько-сладкое настроение… Может быть, это потому, что Тео реагирует как девушка, которая влюблена в первый раз?"

"Я согласна, но для этого есть причина. Видишь ли..."

Хельви была впечатлена тем, что Фьоре мысленно разговаривала с ней, принимая отчет Тео.

"Хорошо… Я думаю, что вы оба были неправы и не ошибались. Я думаю, что самый большой вывод здесь заключается в том, что Тео действительно мальчик, в конце концов..."

"Это немного неловко, но и только. Завтра все вернется в норму."

Их разговор закончился одновременно с отчетом.

- Все молодцы. Лекарственные травы в хорошем состоянии благодаря Тео, и ваша награда будет здесь не позднее завтрашнего утра.

И на этом путешествие было закончено.

- Спасибо Хельви и Тео! Мне было очень весело!

- Да, мне тоже было весело, и еда Тео была такой же вкусной, как всегда. Мне также понравилось путешествовать с тобой, Хельви.

- Мне тоже было весело! Давайте как-нибудь снова примем участие в совместном задании!

- Я никогда не делала ничего подобного, так что мне тоже понравилось.

Зена и Селия вернулись в свою гостиницу, оставив Тео и Хельви одних. Немного неловкое настроение вернулось.

-...Д-давай тоже вернемся.

- Да.

Хотя они чувствовали себя неловко, они все еще держались за руки по дороге домой.

Когда они вернулись домой, Хельви вернула их багаж с неба. Вещи Зены и Селии тоже были там, поэтому Хельви отправила их им.

Достаточно сказать, что обе были весьма удивлены, когда их багаж внезапно упал с неба.

Они тихо распаковали свои вещи и снова заговорили только тогда, когда приступили к ужину.

-...Теперь, когда я думаю об этом, тот демон причинил тебе боль?

- Э, н-нет, я в порядке! - Ответил Тео, хотя и был немного удивлен тем, что Хельви внезапно заговорила об этом.

- Понятно. Хорошо.

- Большое тебе спасибо. Ты разговаривала с этим демоном? Он говорил что-то об аде.

- Да, немного.

Хельви ясно объяснила, что он сказал, и, услышав, что мужчина говорил Хельви, что она должна стать королевой ада, Тео немного встревожился.

- Ты… Ты хочешь вернуться в ад, Хельви?

Тео понял, что не сможет там жить, и мысль о возвращении Хельви опечалила его.

Она увидела это, когда заглянула в его разум, и ответила нежной улыбкой.

- Я не заинтересована в том, чтобы возвращаться в мир, где нет тебя.

- ...! С-спасибо...

Лицо Тео покраснело, но он ответил счастливой улыбкой.

"Да, мило", - решила Хельви про себя.

http://tl.rulate.ru/book/51375/1678625

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь