К тому времени, когда он вернулся, невидимый, неслышимый и едва ли не неосязаемый, фестиваль уже шёл полным ходом. Сотни ведьм и волшебников всех возрастов гуляли по территории поместья Гринграсс, исследуя все уникальные и причудливые палатки и навесы, чудесным образом возникшие с раннего утра.
Он увидел, как пожилой волшебник играет на волынке, соревнуясь за внимание окружающих с волшебником, играющим на флейте всего в дюжине футов от него. Однако обоим музыкантам мешал ещё один волшебник, который не столько выступал в роли человека-оркестра, сколько наблюдал за тем, как оркестр играл сам по себе, иногда помахивая палочкой с видом самодовольного превосходства.
Гарри парил над ними, невидимый и беззвучный, впитывая все виды и звуки. Конечно, в будущем будет весело наслаждаться фестивалем, как и любому подростку, одним из которых он скоро станет. Тогда, когда ему больше не придется скрывать свое знакомство с волшебным миром.
Он облетел поместье вокруг, приземлился у задней двери, выпустил Рагнока из сундука и несколько раз постучал в дверь.
Тот же самый домовой эльф, что и сегодняшним утром, открыл её.
— Мне очень жаль, сэр, но гостей не пускают... о, мои извинения, пожалуйста, входите.
Гарри кивнул, оглянувшись через плечо, чтобы убедиться, что никто не видел то, чего им не стоило видеть, и быстро проскользнул в большой особняк. Дверь за ним закрылась, и звуки фестиваля перешли на тихий фоновый уровень.
Он направился в комнату, которую всё ещё иногда использовал как кабинет. Через несколько минут он уже сидел в большом плюшевом кресле, а напротив него сидела Гермиона, оправившаяся от аппарационной болезни и дрожащая от нетерпения, выглядевшая полностью готовой к ежегодному экзамену.
— Так, Гарри, — она достала кусок пергамента. — Я записала все плюсы и минусы, составила список характеристик и присвоила каждой из них значимость. Затем я оценила каждое из трех мест по этим характеристикам и вычислила суммарный балл для каждого. М-м-м... — она потеребила прядь волос. — Мой анализ говорит, что заброшенное аэродромное поле было бы лучшим выбором.
Он мгновение смотрел на Гермиону, прежде чем протянуть руку.
— Можно мне взглянуть на это, пожалуйста?
Гермиона протянула ему пергамент.
Гарри прочитал. На самом деле, здесь было даже несколько плюсов и минусов, которые он вообще не рассматривал.
— Знаешь, я бы не стал расставлять приоритеты точно так же, как ты.
Гермиона быстро кивнула.
— Разумеется.
Гарри улыбнулся.
— Хорошо, отлично, если это тебе понятно, — он вернулся к изучению пергамента. Иногда он задавал Гермионе уточняющие вопросы или просил её остановиться на некоторых моментах. В конце концов он поблагодарил ее, и она вышла через дверь кабинета.
Гарри положил пергамент, подошёл к сундуку, открыл крышку и помог Дафне выйти. Луна крикнула что-то из сундука о том, что у неё закончились бисквиты. Гарри снова закрыл его крышку, и они сели друг против друга.
— Итак, — начала Дафна.
— Итак, — поддержал он.
— Мне очень нравится горное озеро, — продолжила она. — Я имею в виду, остров тоже хороший, но я вижу одну действительно большую проблему с ним.
— Какую именно?
— Он слишком далеко. Слишком далеко даже в символическом смысле. Это было бы похоже на то, что мы всем заявляем, будто мы на самом деле не часть магической Британии, что мы не хотим быть её частью. Если мы хотим стать доминирующей силой в Британии, это может составить проблему.
Гарри медленно кивнул.
— Плоская территория на юге имеет смысл с краткосрочной точки зрения — там можно будет быстрее устроиться, там хорошая почва, есть дорога — но там нет ничего, что может привлечь к себе внимание людей, которые нас будут посещать. Мы ведь хотим, чтобы люди приходили к нам и говорили: "Ух ты!" Этот заброшенный маггловский аэропорт не даст нам такого.
Гарри снова кивнул.
— И к тому же он находится в области, плотно заселенной магглами. Не настолько плотной, как в городе, но достаточно, чтобы Министерство постоянно контролировало всё, что мы делаем и не нарушаем ли мы Статут. Хотите организовать свой собственный фестиваль? Утверждение министерства в трёх экземплярах. Хотите построить поле для квиддича? Для начала утверждение плана строительства и защитных мероприятий на пятилетку. Если мы сможем доказать, что такого риска нет, мы сможем принимать гораздо больше собственных решений.
— Да, это важный фактор, который нужно учитывать.
Дафна кивнула.
Они еще немного поговорили, прежде чем закончили. Дафна ушла к Гермионе, а Гарри снова открыл сундук, чтобы выудить Луну.
Та скользнула к стулу напротив Гарри и села.
Гарри открыл рот, но Луна опередила его.
— В каком месте вы хотите построить наш дом, милорд?
Гарри поднял бровь.
— Вот об этом я и хочу спросить тебя, Луна.
Луна улыбнулась.
— Я хочу того же, что и ты, Гарри.
— Ты действительно так думаешь? Разве ты не хочешь сказать: "Я хочу для тебя самого лучшего?».
— В таком случае то, что я хочу, может отличаться от того, что хочешь ты, потому что я могу ошибиться в своем понимании того, что лучше всего в наших общих интересах, — улыбка Луны стала еще шире. — Но у тебя есть двадцать лет собственного опыта плюс более семидесяти лет воспоминаний о Тёмном Лорде, а у меня такого опыта гораздо меньше.
Гарри не смог не улыбнуться ей в ответ.
— Но у меня так же есть строго ежедневно ограниченное количество времени на обдумывание и принятие решений. И чем больше решений мне нужно принимать, тем меньше времени на проработку каждого из них. Так не лучше ли обращаться за помощью к другим людям, тем, кому я абсолютно доверяю и кто доверяет мне?
Улыбка Луны теперь угрожала расколоть ее лицо надвое.
— Но не может ли мой вклад, напротив, ослабить качество информации, на основе которой ты рассматриваешь варианты решений?
— Луна, так бы, возможно, и было, если бы я просил вашего мнения только по известным мне параметрам. Но я-то прошу обдумать дополнительные, те, что я мог пропустить при сборе информации.
— Мой Лорд?
— Да, Луна?
— Можем ли мы назвать нашу первую дочь Афиной?
— Э-э... — мысли Гарри, летящие на скоростном поезде, заметили бревно на рельсах слишком поздно и врезались прямо в него. — Я... э... Что?
Луна поднялась с кресла.
— Я думаю, что ты должен рассмотреть, какой из участков уже обладает самым большим стратегическим потенциалом и какой из них позволит достичь максимального потенциала в будущем. Вот мой совет, мой Лорд, — затем она выскочила из комнаты, закрыв за собой дверь.
Гарри смотрел на дверь целую вечность, пока его мозг перезагружался.
Это же Луна.
Он повернулся и уставился на только что освободившееся пустое кресло.
Максимальный стратегический потенциал, М-м-м? Он взял аналитический пергамент Гермионы и ещё раз перечитал его. Там всё было очень важно. Даже предельно важно, с тактической точки зрения, а никто не мог утверждать, что тактика не была критически важной. Он положил пергамент обратно. Дафна тоже сделала очень хорошие замечания. Нельзя было игнорировать политические, символические и эмпирические аспекты. С ними тоже нужно будет работать.
Он поджал губы.
Афина... Богиня войны, выдающегося стратегического ума. Рождена от Зевса, царя богов, и Метис, богини разума, хитрости и глубокомысленности.
Он продолжал смотреть на стену ещё целую вечность, прежде чем, наконец, встал, подошёл к двери и открыл её. Гермиона, Дафна и Луна сидели снаружи на стульях с прямыми спинками у дальней стены коридора и выглядели так, будто бы пришли на собеседование при приёме на особо престижную работу.
Гермиона и Дафна подняли головы, когда он закрыл за собой дверь. Звуки праздника всё ещё просачивались в коридор сквозь толстые стены поместья.
Гарри откашлялся.
— Так. Я пришёл к решению.
Гермиона выглядела нетерпеливой. Дафна — обнадеженной. Луна казалась такой же мирной, как и всегда.
— Мы построим Слизерин-мэнор на острове Гейрси.
В глазах Дафны на мгновение мелькнуло разочарование, но потом её челюсти сжались, а глаза стали решительными. Она кивнула.
Гермиона на мгновение удивилась, но на её лице быстро возникло выражение чистого энтузиазма.
Луна просто продолжала выглядеть умиротворенной.
— Нам нужно провести еще по крайней мере одно собрание в Гринготтсе до начала второго семестра, чтобы окончательно согласовать архитектурный проект. Если мы надумаем внести какие-либо изменения, то сможем их сделать именно тогда.
Дафна встала.
— Ты хочешь, чтобы я передала твоё решение Рагноку? Отец недавно заходил сказать, что тот был в круглом доме и перепил там всех.
Гарри улыбнулся.
— Да. Спасибо, Дафна. И нам также нужно подготовиться к охоте, — он выглянул в окно. Солнце уже давно достигло своей низкого зимнего зенита. — Она наверняка уже скоро начнется.
* * *
Джон Поттер шел по примороженной траве Гринграсс-мэнора, одетый в специальную мантию для верховой езды. Мантию, которую его мать подобрала для него прошлым летом и в которую вложила массу усилий сегодняшним утром, чтобы убедиться, что он одет должным образом, несмотря на его вялые протесты, что он сам знает, как это сделать.
Он подошел к длинному ряду стойл, построенных в задней части поместья в качестве временной конюшни, расположенных лицом к обширному зелёному лесу, и прошёл к одному из них, с гербом Поттеров.
— Ты готов, сынок? — отец встретил его у ворот.
Джон закатил глаза.
— Да, папа, я готов.
— Потому что я знаю, как это бывает, когда ты в первый раз…
Это было не в первый раз.
Джеймс Поттер толкнул его локтем в бок.
— И к тому же, ты ведь будешь преследовать и своего старика.
— Это вообще отлично. Я тут подумал, что моей спальне не помешает пара рогов.
Джеймс Поттер схватился за грудь.
— О! Какой выстрел! — усмехнулся он.
Джон натянуто улыбнулся.
— Просто присматривай за Малфоем, хорошо?
Джеймс улыбнулся в ответ.
— Никто не собирается ничего предпринимать во время охоты, Джон. Надо совсем свихнуться, чтобы пойти на такое. Мы не гоняемся друг за другом и не стреляем заклинаниями во все стороны, одни в пустом лесу, не приняв массу предосторожностей.
Джон кивнул.
Джеймс отошел, чтобы заняться другими делами.
Джон отпер стойло, подошел к Сэнди, своему трехлетке окраса паломино, накинул ей на спину седло и стал смотреть, как пряжки, ремни и уздечки змеятся по телу, шее и голове Сэнди. Он вздрогнул, когда змеиная метафора проскользнула сквозь его мозг.
Ургх. Ходили слухи, что в этом году Лорд Слизерин тоже будет здесь. Было ли это совпадением, что Слизерин выбрал свою первую охоту так, что она была и первой охотой Джона? Слизерин, казалось, был глубоко погружен в свои проблемы — этот человек был первым отличием от его старого мира, которое он заметил после возвращения. Казалось, всё всегда вращается вокруг него, даже, как он подозревал, его брат. Если бы он мог поймать Слизерина одного во время охоты... О-о-о, у него было столько вопросов к этому человеку.
* * *
— Дафна! — в полном офигении пробормотала Трейси.
— Привет, Трейс.
— Что на тебе надето?
— Мантия для верховой езды, разве это не очевидно?
— Ты собираешься на охоту?
Дафна улыбнулась.
— Ага.
— И твой отец тебе разрешил?!
— Ну, это было больше похоже на то, что мой Лорд предложил, и отец согласился, что раз я уже помолвлена, то не ему решать, как позиционировать мой имидж.
Трейси бросила взгляд на тёмную, колючую даже на вид, разросшуюся массу гнетущей душу растительности, которая вдали сливалась в полосу леса Гринграссов.
— Лучше ты, чем я, Даф.
* * *
Лорд Слизерин шёл сквозь толпу собравшуюся на Зимнем фестивале Гринграссов, как пророк, раздвигающий морскую гладь. Куда бы он ни шёл, пальцы указывали на него, а голоса понижались до приглушенного шепота.
Это был первый раз за последние три года, когда он появился на полупубличном мероприятии, а не на более эксклюзивных собраниях "только по приглашению", так что это было совсем не удивительно.
Когда он проходил мимо одного из навесов, предприимчивый человек в причудливой шляпе и с нервной улыбкой протянул руку, сжимающую три маленьких золотых шарика.
— Стрельба по снитчам, мой Лорд? Попадаете за десять заклинаний в три снитча и выигрываете приз. Всего шесть кнатов!
Толпа затаила дыхание.
Гарри улыбнулся под маской. Мужчина выглядел так, будто кушал не меньше дяди Вернона, хотя эффект был несколько другим: весёлый красный карлик, а не сердитый красный тюлень.
— Конечно, почему бы и нет?
Толпа испустила коллективный вздох. Он протянул деньги. Были выпущены специальные снитчи с малым радиусом полёта, и Гарри сбил все три первыми же тремя выстрелами.
Среди зрителей раздались нервные аплодисменты — такие аплодисменты, когда люди верят, что их будущее вполне может зависеть от того, увидит ли их хлопающими именно этот волшебник в это самое время.
— Д-д-да, — пропищал веселый человек. — О-о-отлично сделано. Выберете приз?
Гарри небрежно выбрал большую, пушистую плюшевую игрушечную змею в зеленом, красном и фиолетовом цветах, которая начала обматываться вокруг его тела, прежде чем положить голову ему на плечо.
— Он выглядит... э-э ... хорошо на вас.
Гарри пощекотал змею под челюстью, вызвав что-то вроде счастливого шипения. Он чувствовал, как его магия змееуста тянется к игрушке, обвивается вокруг неё, делая её более похожей на змею, более реальной. Легкая женственность просочилась в шипение. Он улыбнулся.
— Мне вообще-то кажется, что это она.
— М-м-м... верно ... да, милорд.
Гарри ушёл, оставив толпу глазеющих на него людей и владельца ларька на грани нервного срыва. Он завернул за следующий угол, увидел тропинку, ведущую в тупик, и уже собирался повернуть обратно, когда из-за другого угла появилась маленькая, худенькая и не обращающая внимание на внешний мир фигура, одетая во всё черное, и вдруг остановилась, широко раскрыв глаза.
Он улыбнулся.
— Ах. Добрый день, наследница Блэк.
* * *
— Не так, а вот так.
— Я знаю, как это делать. Я брала уроки верховой езды, когда была моложе.
— Только не с магическим снаряжением для верховой езды.
— Всё выглядит так же.
— Послушай, просто поставь ногу сюда... Нет. Вот сюда!
— Я не знаю... Блин!
— Вот видишь! Вот почему я сказала: "Сюда!"
— Ты встаешь или нет?
— Да, просто спускайся вниз.
— Что? Я думал, что еду впереди.
— Нет. Ты сосредоточишься на работе с заклинаниями.
— Хорошо.
— Осторожнее.
— Блин! Предупреждай меня в следующий раз!
— Я так и сделала!
— За долю секунды до того, как твой сапог чуть не раздавил мне голову.
— Перестань ныть и держись. Э! Не туда!
— Тогда куда же?
— Лука седла!
— Что? Ты имеешь в виду этот кусочек, который выглядит как отросток мальчика?! Я не смогу держаться за это!
— Тогда ладно! Вокруг талии, если нужно.
Через несколько мгновений двери стойла конюшни распахнул магический импульс, и оттуда выскочила красивая белая лошадь, несущая довольно разозлённую Дафну Гринграсс, которую придерживала за талию слегка измученная Гермиона Грейнджер.
Пара ведьм, подпрыгивая и раскачиваясь в седле, выехала из конюшен и проскакала мимо ряда фургонов для перевозки лошадей и через переполненные сады. Им всю дорогу махали и приветствовали их посетители фестиваля. Наконец они добрались до опушки леса Гринграсс, где около сорока других ведьм и волшебников — в основном, волшебников — нетерпеливо переминались в сёдлах лошадей всех пород и размеров.
Дафна окинула взглядом собравшихся. Тут был её отец, находившийся впереди будущего построения и нёсший большой рог. Тут были Лорды Малфой и Нотт, сидевшие верхом на арабских лошадях, прекраснейшей каштаново-золотой окраски. Тут были Лорд Лавгуд и Лорд Вудкрофт, два самых верных союзника Серых. А в середине группы, одетая в полный доспех из кожи дракона, но с моноклем на глазу, восседала на коне Регент Амелия Боунс, глава ДМП. Рядом с ней была одна из немногих присутствующих не аристократок, Линдси Морвенн, владелица «Еженедельной Ведьмы». Эта пара выделялась тем, что они были единственными ведьмами, кроме неё и Гермионы, в бушующем море тестостерона.
Дафна на мгновение задумалась, что думает ведьма в монокле о том, что им разрешили использовать свои палочки в ходе этого мероприятия. Регент Боунс была известна своей прямотой, и Дафна не могла представить себе, что столь явное нарушение правил и демонстрация их привилегированности могли быть хорошо восприняты этой неподкупной женщиной.
Её вырвал из задумчивости один из наиболее нежеланных голосов.
— Что она здесь делает?
Дафна обернулась и увидела Драко Малфоя, который рысью приближался к ним, махая одной рукой и свирепо пронзая взглядом Гермиону.
— Наследник Малфой, — отозвалась сидящая у неё за спиной Гермиона, — как всегда, рада вас видеть.
Дафна улыбнулась.
Драко повернул лошадь обратно к собравшимся, увидел, что никто не возражает, нахмурился и развернулся обратно.
— Ну, я надеюсь, что вы обе сможете не слишком сильно отстать от нас. Это игра для магов.
Дафна фыркнула.
— Я уверена, что у нас всё будет хорошо.
— Однозначно, — к ним подъехал Захария Смит, также одетый в полный костюм для верховой езды, с вставленными в него зачарованными стальными пластинами. Если бы девушки увлекались средневековыми доспехами, то опознали бы некую разновидность бригантины. Рядом с ним в седельной кабуре висел длинный, богато украшенный боевой молот. Он натянул поводья верхового животного, похожего на моргана, заставив Малфоевского Фриза испуганно отступить в сторону. — Я уверен, что у этих дам более чем достаточно смелости.
— Хорошо сказано, — произнес за её спиной знакомый мужской голос.
Дафна улыбнулась, повернулась, открыла было рот, чтобы ответить, увидела то, что увидела, снова закрыла рот и вытаращила глаза.
Гарри сидел верхом на старшем брате её и Гермионы коня, одетый, как и ожидалось, в полную мантию для верховой езды, с огромной пушистой игрушечной змеёй, обернувшуюся вокруг него, чего в планах точно не было.
— Меня задержали, — сказал он. — Наткнулся на знакомого, — он кивнул в сторону Малфоя и Смита. — Скачите, мальчики. Мне нужны несколько минут на разговор наедине с девушками перед началом охоты.
Драко и Зак неохотно отвернулись и порысили в сторону других всадников-первокурсников, где Джон Поттер, казалось, пытался подбодрить нервничающего Невилла Лонгботтома.
Она обернулась.
— Мой Лорд?
— Дафна, — начал Гарри, — Я знаю, что ты была разочарована тем, что произошло раньше, поэтому, когда я это заметил, я захотел кое-что для тебя сделать.
Дафна почувствовала, что краснеет.
— Держи.
Пушистая змея развернулась с груди Гарри и скользнула вниз по его руке к ней.
— Я…а… Спасибо? Мой Лорд.
Змея обвилась вокруг её руки, развернулась и обвила её грудь.
Гарри кивнул и потрусил к фронту группы.
Позади неё хихикнула Гермиона.
— Итак, теперь у тебя есть пушистая игрушечная змея.
— Пс-с-т.
— Я уверена, что теперь все мальчики воспримут нас всерьез.
— Пс-с-т.
— Ну, я не жалуюсь — прижиматься к твоей спине стало гораздо удобнее.
— Я уверена, что наш Лорд просто выиграл её на стенде и дал мне, чтобы избавиться от неё.
— О, да, конечно.
Некоторое время они сидели молча.
— Итак, — начала Гермиона, — я не найду её в твоей громадной кровати в Хогвартсе?
— Пс-с-ст!
* * *
http://tl.rulate.ru/book/51125/5131479
Сказали спасибо 10 читателей