Готовый перевод Things I didn't know because it was my first time / То, что мы не осознали в первый раз: Глава 45.

Глава 45.

Марина с удовольствием посмотрела на зеркало, и вновь переведя взгляд на взрослого сына, сидящего позади неё, спросила:

– Виктор, разве это так?

– Я принял решение на основе услышанного.

– Ты не можешь стать членом королевской семьи, – сказала Марина, от души рассмеявшись из-за ответа сына. – Даже если кто-то даст тебе разрешение. Что бы ты ни делал, это не будет одобрено всеми.

Это был момент, который он впервые слышал от своей матери, что каждый день говорила одно и то же.

– Почему? – спросил Виктор, на мгновение останавливаясь с бокалом алкоголя в руке.

– Здесь всё новое, – Марина продолжила томным голосом, указывая на обстановку вокруг весьма элегантным жестом. – Ни у одной вещи нет истории. Все они сияющие и новые. Даже ты слишком молод.

– ……

Марина стряхнула с себя руки горничных, пытающихся остановить её и, подойдя, сжала идеально ровный галстук сына:

– Одежда также новая. Мать и жену ты тоже собираешься заменить на новых?

Виктор схватил мать, часто отказывающуюся от еды, за худое запястье.

Противостоя её силе, он осторожно потянул руку вниз.

– Тогда почему воспитала меня так.

– Мм… это выражение гнева. Я так сильно ненавижу его.

Выражение лица Виктора стало жёстким от её спокойных и легкомысленных слов. Тогда Марина рассмеялась:

– Хорошо наконец стать здравомыслящей. Я могу сказать всё, что хочу.

– …… – Виктор какое-то время не двигался, а затем указал на одну из горничных. – Подними голову. Если будешь опускать её, она может схватить и оторвать.

– Да, молодой господин.

– Сделайте так, чтобы она выглядела как обычный человек, насколько это возможно. Пусть это и будет ложью.

Марина была впечатлена его словами:

– Сейчас я в порядке. Ты – тот, кто сводит с ума нормальных людей. Разве не ты свёл с ума даже свою жену?

После её слов Виктор поставил бокал и посмотрел на мать.

– Ты выглядишь так, словно желаешь убить меня так сильно, что не можешь вынести этого, – рассмеялась Марина, увидев этот взгляд. – Только ты ведь не сможешь убить свою мать и запятнать свои руки таким количеством крови?

– Раз ты утверждаешь, что находишься в здравом уме, я скажу это, веря, что разговор сработает. Если ты не считаешь меня своим сыном, то почему думаешь, что я должен считать тебя своей матерью?

Марину впечатлил его саркастический голос.

Виктор поднялся со своего места, вставая прямо перед матерью и, наклонившись, посмотрел ей в глаза, словно та была ребёнком:

– Если бы матушка была такой же сильной и крепкой, как я, то я бы уже давно убил тебя.

Глаза Марины задрожали от этих слов.

Холодно посмотрев на неё, Виктор продолжил:

– Я ждал, чтобы сказать тебе это, когда ты будешь в здравом уме, и, смотря на твоё выражение лица, кажется, что ты и правда пришла в себя.

Когда мать была не в своём уме, он мог пропускать её слова мимо ушей, но не сейчас. Сейчас каждое слово Марины было искренним. И Виктор тоже был искренен.

Марина на мгновение замолчала, но вскоре вновь вышла из себя и устроила истерику. После того как врач споил ей успокоительное, женщина успокоилась и заснула.

Когда вся суета закончилась, Виктор закончил напиваться и отправился спать.

В этот момент кто-то постучал в дверь из коридора и Виктор, нахмурившись, приподнялся на кровати.

Среди прислуги этого дома нет никого настолько глупого, чтобы стучать в дверь, даже не говоря, кто это, – он открыл дверь, гадая, не была ли это его мать, что проснулась и принялась бродить вокруг.

– Ви, Виктор……

Так Виктор столкнулся с женщиной, стоящей перед ним с испуганным лицом и подумал, испытывал ли он когда-либо в своей жизни подобное странное чувство.

Скарлетт стояла перед ним с лицом, которое выглядело так, словно она собралась заплакать, а эмоции Виктора стали подобны морю, которое яростно бушевало, прежде чем мгновенно успокоиться.

До того, как он успел спросить, что происходит, Скарлетт сделала шаг к нему:

– Прости, я опоздала.

– ……

Виктор думал обо всём, что могла сказать Скарлетт Кримсон, внезапно появившаяся ночью и постучавшаяся в дверь его спальни, но ни один из вариантов не включал в себя извинения за опоздание.

– Я не знаю, как прошёл день, – продолжила говорить Скарлетт с бледным лицом. – Я помню, как отправилась в универмаг, но не понимаю, как наступила ночь……

– Я понятия не имею о чём ты.

После этих слов Скарлетт подняла голову, смотря на Виктора:

– Ты снова не помнишь. Я говорила, что собираюсь купить тебе новые запонки. Красивые синие.

Я съезжу купить запонки, какие тебе понравятся? Если нет предпочтений, то я куплю синие. Тебе очень подойдёт.

Печальные слова Скарлетт напомнили Виктору о том, что произошло примерно в это же время в прошлом году, за несколько дней до того, как Скарлетт забрали в управление королевской полиции.

Тогда Скарлетт тщательно подбирала наряд для Виктора, который планировал выступить на мероприятии в королевском дворце, во время признания его членом королевской семьи.

– Синего цвета не было. Сегодня я целый день искала их…… но я обязательно куплю тебе их к началу мероприятия.

– Цвет не имеет значения.

– Знаю. Тебе всё равно на цвет. Мне нравится синий. Если купить синий, будет казаться, что море защищает тебя. Так странно, когда ты выходишь на улицу и на тебе нет ничего синего, я ощущаю беспокойство. Ну, это своего рода мой собственный ритуал.

– Наконец-то я нашла пару синих запонок, которые мне понравились? Но где-то потеряла их…… в следующий раз снова куплю их.

Слушая слова Скарлетт, чувства, которые плескались в нём, когда мать бросалась вещами и ругалась, исчезли в одно мгновение.

Было видно, что Скарлетт сейчас не помнит, что они развелись. Синие запонки, которые, по её словам, она потеряла, Скарлетт выбрала на благотворительный аукцион несколько дней назад.

Сейчас Скарлетт не в своём уме.

*****

Скарлетт нервно смотрела на выражение лица Виктора.

Уже за 12 часов ночи. Виктор уже давно лёг спать.

Изначально Скарлетт знала, что её муж – человек, который сосредоточен лишь на своём успехе и славе, поэтому он не станет волноваться лишь потому, что его жена поздно пришла домой.

И всё же прислуга, включая Блайта, были несколько поражены, когда Скарлетт вернулась домой после 12 часов ночи. Но, как обычно, Блайт быстро восстановил самообладание и с улыбкой сказал:

Пусть вы и устали, но вам будет лучше зайти к молодому господину.

Скарлетт не хотелось будить Виктора, который спал. Она понимала, что Виктору будет не особо интересно время её возвращения домой. И всё же, Блайт так сильно уговаривал её, что у женщины не осталось другого выбора, кроме как постучать в дверь спальни Виктора.

Виктор, открывший дверь на стук, молча смотрел на неё, пока Скарлетт объясняла, почему поздно вернулась домой. Скарлетт, которая, как обычно, говорила одна, потянулась к пуговицам ночной рубашки мужа, которые были расстёгнуты, обнажая половину его груди:

– Тут холодно. Простудишься.

Муж всегда носит эту тонкую одежду, доверяя лишь своему здоровому телу. Разумеется, на самом деле, всегда простужаюсь лишь я, даже полностью закутанная. И всё же я волнуюсь о нём.

Из-за разницы в росте Скарлетт приподнялась на носочки, застёгивая пуговицы до самого горла, где обе её ладони были пойманы одной ладонью Виктора.

– Не нужно заботиться обо мне, как мать.

Когда он вспоминает мать, то обычно в плохом настроении, – Скарлетт посмотрела в глаза Виктора, волнуясь о нём.

Виктор же не отпускал её рук.

– Виктор, руки.

Лишь после того как Скарлетт напомнила ему об этом, мужчина медленно отпустил её руки.

Скарлетт ощущала себя неловко.

Конечно, я никогда не опаздывала и не приходила домой так поздно, но я совсем не думала, что Виктор будет волноваться, если я приду поздно. Но судя по его реакции сейчас, кажется, он разозлился из-за моего опоздания, – Скарлетт испугалась без всякой причины, увидев взгляд мужчины и повернула голову в сторону.

– Почему избегаешь взгляда? – спросил тогда Виктор.

– Не избегаю, – быстро покачала головой Скарлетт.

– Уже поздно, поэтому иди спать. Мы поговорим завтра.

Когда Виктор обернулся, сказав это, Скарлетт невольно схватила его за руку и тут же от изумления отпустила.

Пусть он ненавидит свою мать, но всё равно одержим королевской кровью, которую она подарила ему. Поэтому, как и другие члены королевской семьи, Виктор не терпит своевольных прикосновений к своему телу. Но, к счастью, похоже из-за того, что он устал, Виктор не собирается ругать меня.

– Что.

– Я правда опоздала, но не сердись на это. У меня всегда бессонница, когда ты выходишь в море. Поскольку никогда нельзя знать, что может случиться там. Я волнуюсь каждый день.

Волосы и одежда Виктора были растрёпаны, поскольку только что встал с кровати.

Возможно, это произошло из-за растерянности, но Скарлетт продолжала раскрывать свои истинные чувства, словно сегодня использовала какую-то редкую возможность.

Служа на флоте, Виктор является почётным подданным страны, но в такой пижаме он кажется близким ко мне, – даже зная, что она жалуется, Скарлетт всё равно продолжала говорить:

– Ты можешь задержаться на целый день или даже больше, ничего не говоря.

– Знаю.

Когда Виктор ответил неожиданно послушно, Скарлетт забеспокоилась ещё сильнее.

Виктор, словно почувствовав её беспокойство, слегка приобнял Скарлетт, добавляя:

– Но сейчас я не буду делать так.

– Что? А, да…… – вздрогнув, Скарлетт кивнула.

Ей показалось, что слова и действия мужа сегодня были странными и незнакомыми.

Что-то случилось?

Виктор был человеком, который лучше всего характеризировался словом «холодный». Он редко оставался рядом со Скарлетт и всегда был крайне высокомерен.

Было не так много дней, когда он сам обнимал Скарлетт, поэтому она тут же воспользовалась этой возможностью и спрятала лицо в объятьях мужа.

Внезапно, почувствовав, что её спину продолжают сверлить взгляды, Скарлетт повернула голову и увидела, что вся прислуга, включая главного дворецкого, выглядели встревоженными.

Почему они такие?

Сначала Скарлетт понравился растрёпанный облик Виктора, но когда она увидела эти взгляды, то почувствовала, что что-то не так.

Возможно, что даже прожив вместе 2 года, я всё ещё не понимаю, когда он по-настоящему злиться?

Поскольку Скарлетт вновь охватило беспокойство, Виктор закрыл ей глаза ладонью. А когда убрал её, вся прислуга исчезла.

Скарлетт продолжала ощущать странность ситуации, но её бдительность была ослаблена сильной рукой мужа, обвившей её талию, словно она была хрупким цветком, качающимся на ветру.

 

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

http://tl.rulate.ru/book/51037/3970705

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь