Готовый перевод Things I didn't know because it was my first time / То, что мы не осознали в первый раз: Глава 21.

Глава 21.

В среду Скарлетт отправилась в особняк Кримсон. Как бы не был изменчив мир, её повседневная жизнь не менялась.

– В последние дни жизнь так бесполезна, – сказала Скарлетт, отдыхающая на кровати Исаака на чердаке.

– Да?

– Угу. Я чувствую себя такой бесполезной.

– Не говори так, – Исаак осторожно потянул сестру за руку, заставляя сесть. И запнувшись, обхватил ладонями щёки Скарлетт. – Я бы давно умер, если бы не ты.

– Так сильно……

– Это даже преуменьшение. Я жил, пожирая твоё детство. Как монстр, который пожирает людей.

– Почему ты так говоришь? – от слов брата, Скарлетт мгновенно забыла о печали и нахмурилась.

Исаак нежно прижался своим лбом ко лбу Скарлетт.

Когда Исаак, потерявший зрение после смерти родителей, перестал разговаривать, Скарлетт утешала его без всякого намёка на траур. Каждый день, она вот так ударяла его по лбу, улыбалась и говорила, что всё ещё здесь, рядом с ним.

Каждый раз, когда Исаак думал об этом, он ощущал себя монстром.

Моя сестра подвергалась жестокому обращению рядом со мной, но я был так одинок в своей душевной боли, что заставлял Скарлетт заботиться обо мне даже после того, как пришёл в себя.

– Так что не говори, словно ты бесполезна, – сказал сестре Исаак, улыбаясь так же нежно, как и всегда.

– Поняла, не буду. Но……

– И давай оставлять грустные истории здесь. Я всё выслушаю, – сказал Исаак, ярко улыбаясь, словно стремясь поднять сестре настроение.

Скарлетт мягко улыбнулась, думая, что даже если она такая бесполезная, ей всё же удалось спасти кого-то в этом мире.

На мой взгляд, это хороший успех.

– Хочу пойти в домик на дереве, – вскоре сказала Скарлетт.

– Домик на дереве?

– Угу. Я часто вспоминаю, как играла там с родителями и тобой. Особенно в такие снежные дни, как сегодня. Помнишь? Мы делали потрясающие конфеты с помощью новой игрушки, которую сделала мама.

– А, помню. Возможно, она всё ещё находится в том домике на дереве, – ответил Исаак и встал. – Идём.

– В домик на дереве?

– Да. Теперь, когда Мэрилин и Арнольд выросли, туда не очень часто ходят.

Это был особняк Скарлетт и Исаака, но в нём не было места, по которому они могли бы передвигаться по собственному усмотрению. Их помещениями были лишь чердак и кладовая в подвале, где жила ранее Скарлетт.

Скарлетт тревожилась, думая о том, что дядя отругает их, но ощущала, что было бы неплохо заглянуть туда, хотя бы ненадолго.

– Думаю, нас отругают не слишком сильно, если мы найдём игрушку для конфет, – Скарлетт нашла трость и вложила её в руку Исаака.

Исаак радостно шёл за Скарлетт, пока она выходила с чердака, стараясь не отражать напряжения в выражении лица. Скарлетт же, которая словно прожила более долгую жизнь, чем её брат, всё ещё сохраняла в себе некоторую незрелость. К примеру, она всегда переживала о том, будут ли её ругать за её действия.

Брат с сестрой направились к домику на дереве. Он был в 10 минутах ходьбы от особняка. Это было чудесное место, созданное огромными усилиями двух гениев.

Когда Скарлетт и Исаак поднялись в него, полки внутри домика оказались заполнены хорошим алкоголем.

– Не могу поверить, что здесь пьют, – проворчала Скарлетт. – Должно быть, это сделал Арнольд?

– Полагаю, так и есть?

– Где же игрушки, – Скарлетт оглядела домик на дереве и прикусила губу, поскольку ей показалось, что она вот-вот расплачется.

На бревенчатых стенах были надписи.

[Правило 1. Не переходить черту.]

Скарлетт едва заметно улыбнулась, смотря на линию, нарисованную на полу:

– Помнишь? Мы всегда ссорились и старались не мешать друг другу. Черта всё ещё здесь.

– Где?

После вопроса Исаака, Скарлетт заставила его встать там, где была линия.

– Сейчас, думая об это, твоя сторона была шире, – улыбнувшись тогда, сказал Исаак.

– Нет? Сторона брата шире.

– Измерим?

– Нет.

Брат с сестрой шутливо поругались и тут же громко рассмеялись.

К счастью, предметы внутри домика считались интерьером и особо не двигались. Прислуга просто прибиралась так, чтобы внутри не скапливалась грязь.

Скарлетт взяла с полки большую шкатулку и поставила её на пол.

– Пароль – вишнёвый пирог, – сказала она, посмотрев на замок, вырезанный из дерева.

– Ты помнишь это?

– Конечно. Это ведь я, – Скарлетт вставила деревянную палочку в паз шестерни и стала поворачивать её взад и вперёд, собирая буквы алфавита и шкатулку.

Внутри была игрушка для создания конфет и даже сами конфеты.

Скарлетт завела ходовую пружину и бросила игрушку, как игральную кость, и из неё выскочила конфета. Когда конфету доставали, музыкальная шкатулка внутри игрушки измеряла вес оставшихся конфет и вскоре начинала вращаться по-другому, выбирая музыку по количеству оставшихся конфет.

Скарлетт и Исаак погрузились в свои воспоминания и продолжали вытаскивать конфеты, пока не проигрались все 10 песен. Пока они проводили время так, снизу раздался громкий шум. Брат с сестрой быстро поняли, что пробыли в домике слишком долго, поэтому спустились по низкой лестнице, сделанной для детей.

Когда они спустились, то увидели, что Арнольд тащил за собой друзей.

– Кто это здесь, – Арнольд, уже изрядно пьяный, схватил Скарлетт за руку. – Что украла там?

– Что значит украла. Ничего подобного.

Когда Скарлетт сделала шаг назад, внезапно заговорил друг Арнольда:

– Слышал, что твоя горничная развелась, так это правда.

С самого начала друзья Арнольда называли Скарлетт горничной. Каждый раз, когда она видела отвратительных друзей кузена, Скарлетт думала, что рада, что вышла замуж, едва став взрослой.

Скарлетт собралась уйти с Исааком, но Арнольд помешал ей:

– Куда собралась, я ещё не закончил.

От Арнольда исходил отчётливый запах алкоголя.

– Уже уходите из дома? – тут же, спрашивая, окружили Скарлетт и Исаака его дружки.

Тогда Арнольд потянулся к Исааку и попытался снять с него повязку. А Исаак быстро уклонился. Даже не осознавая, что реакция брата слишком быстрая, Скарлетт быстро попыталась остановить кузена:

– Я вывела Исаака. Сейчас ему нужно отдыхать……

– Что это? – Арнольд вырвал из её рук игрушку.

– Мама сделала это.

Когда Скарлетт попыталась вновь забрать игрушку, Арнольд бросил её одному из своих друзей.

Скарлетт собралась пойти туда, но Арнольд споткнулся и уронил её. Исаак, возможно, понял, что сестра упала и выражение его лица стало жёстким, когда он повернул голову на звук:

– ……Скарлетт?

Даже не успев почувствовать боль, Скарлетт встала и извинилась перед Арнольдом:

– Прости. Я не специально.

Арнольд наклонился и прижал палец к её лбу, отчего Скарлетт ударилась спиной о дерево:

– Ты ведь подумала над тем, что делаешь?

– Да.

– Зачем ты вытащила Исаака, который всегда был тихим и заставляешь его страдать?

– Больше не буду.

Когда Скарлетт ответила, Арнольд обхватил пальцами её подбородок:

– Когда ты думаешь, сначала встань на колени. Даже если говоришь, что не помнишь…… а-а!

В этот момент Арнольд рухнул на землю. Сбив его с ног, Исаак ударил кузена ногой с исказившимся лицом, которое заставило Арнольда вновь закричать.

Друзья их кузена бросились останавливать Исаака, но победить его, не скрутив его, было непросто.

– Исаак! Сзади!

После крика сестры, Исаак махнул рукой назад и схватил руку Арнольда, который попытался ударить его. Взмахнув другой рукой, Исаак схватил кузена за волосы и с силой ударил кулаком по лицу.

Скарлетт пришла в себя, когда её брат не останавливаясь бил по лицу Арнольда, хотя лицо того уже было залито кровью и схватила Исаака за руку:

– Исаак, остановись. Он может умереть!

Только когда сестра поймала его, Исаак перестал наносить удары, а Арнольд, закрывая лицо руками, с трудом закричал:

– Сумасшедший су**н сын. Немедленно убирайся их моего дома!

– Что ты несёшь, – ответил Исаак. – Это мой дом.

– Ты что, не знаешь, что мой отец по-прежнему твой опекун? Думаешь, будешь в порядке?!

– Ты думаешь, что после того, как я умру, эта семья станет твоей?

От вопроса Исаака все замолчали.

Он же продолжил говорить голосом, наполненным гневом:

– Когда я умру, Скарлетт станет главой семьи. И я не умру в одиночестве. Я заберу с тобой тебя и твоего отца, и только тогда умру. Поэтому единственным членом семьи Кримсон, оставшимся в мире, будет Скарлетт.

Даже у Скарлетт глаза расширились от шока со слов, услышанных от брата.

– Что за дерьмо ты несёшь сумасшедший ублю…… – голос Арнольда дрожал, поскольку он чувствовал угрозу.

Исаак последовал за его голосом и, вытерев окровавленные руки об одежду, схватил кузена, пытающегося оттолкнуть его, за шею:

– Я очень зол, ведь, как вы всегда говорите, жил комфортно, продав свою младшую сестру. Но теперь немного не по себе будет вам.

– Угх! – Арнольд хотел оторвать руку кузена от себя, но не смог побороть его силу.

Арнольд не осознавал этого, поскольку Исаак всегда лежал, но внезапно тот стал выше него и его руки, такие же бледные, как и лицо, обрели силу, которую Арнольд никогда раньше не чувствовал.

Исаак, душивший кузена, отпустил его лишь тогда, когда тот уже почти задохнулся. Друзья Арнольда быстро помогли ему подняться и утащили в особняк.

– Пойдём, – вновь посмотрев на сестру, улыбнулся Исаак.

Скарлетт прижала к себе игрушку и заворожённо посмотрела на брата. Доброе и невинное выражение вновь вернулось на лицо Исаака, когда он посмотрел на свою сестру, с лицом, кулаками и даже рубашкой, запятнанной кровью.

– Прости, испугалась?

– Почему ты вдруг стал избивать человека?

– Человека…… – в замешательстве повторил Исаак. И с озабоченным лицом ответил, пытаясь нащупать сестру. – Кроме тебя в этом мире, нет никого, кого я мог бы называть человеком.

– ……

– В моём мире есть лишь ты. Я уже говорил, что сделаю для тебя всё, что угодно.

При его словах кончики пальцев Скарлетт задрожали сильнее.

Скарлетт была в тайне благодарна за то, что Исаак Кримсон, долгое время живший на чердаке, вырос милым и сердечным человеком.

Удивительно, что он смог вырасти таким добрым при подобных обстоятельствах, но я думала, что это потому, что мой брат очень тёплый человек, как и наши родители, – для Скарлетт поведение Исаака сейчас было совсем не обычным.

И всё же, когда обеспокоенный Исаак, подошёл к ней, Скарлетт попыталась поднять дрожащие уголки губ:

– И всё же…… и всё же……

Она не знала, что сказать Исааку. Абсолютно.

 

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

http://tl.rulate.ru/book/51037/3714484

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь