Готовый перевод Things I didn't know because it was my first time / То, что мы не осознали в первый раз: Глава 17.

Глава 17.

– Думаю, лучше будет вернуться ко мне домой, – сказал он спустя некоторое время.

– Кому?

– Тебе.

– Мне? Почему? – спросила Скарлетт, прищурившись, посмотрев на Виктора.

– Почему? Ты живёшь вот так.

Скарлетт замерла, когда Виктор указал на её рабочий стол. И посмотрев на него, спросила:

– Сейчас я, выгляжу несчастнее, чем когда жила с тобой?

– Ты называешь это жизнью? Думаешь, жизнь здесь можно сравнить с жизнью в моём доме?

– Я была несчастная в семье Дамфэльт!

Когда Скарлетт, которая всегда была спокойна, повысила голос, Виктор прищурился:

– Ты говорила, что была счастлива.

– Я была счастлива, потому что у меня был человек, которого я любила. Я устраивала каждый день банкеты и ужины с людьми, которые были мне не нужны и притворялась, словно всё в порядке, но меня игнорировали с самого начала и до конца, я совсем не была счастлива там. В наших супружеских отношениях я всегда цеплялась за тебя, а ты……

– Хочешь сказать, что я вообще не прикладывал усилий? – выражение лица Виктора исказилось от её слов.

– Ты называешь это усилиями?

– Мне казалось, я старался достаточно.

– Это была лишь попытка сделать из меня, по своему мнению, несовершенной женщины, хорошую жену, которую можно представить другим.

Виктор на мгновение потерял дар речи, услышав грустный голос Скарлетт.

Из-за света лампы трудно разглядеть его лицо, но, скорее всего, он не понимает, что моя жизнь здесь, работая над мелкими деталями, которые трудно увидеть без увеличительного стекла, может быть счастливее, чем гламурная жизнь в особняке Дамфэльт.

– Почему это.

– ……

– Да, ты была недостаточно хороша, чтобы соответствовать моим стандартам. Поэтому я делал тебя лучше. Разве это не усилия?

В ответ Скарлетт посмотрела на бывшего мужа с пустым выражением лица и просто сжала губы, не говоря ни слова.

Услышав слова Виктора, о том, что она – бракованный товар, сказанные сухим голосом, вся её мотивация пропала.

Кажется, невозможно убедить его, который всегда был независимой личностью, что я хочу, чтобы он любит меня такой, какая я есть, как я любила его.

– ……

– ……

На некоторое время воцарилось молчание.

Поскольку Скарлетт не отвечала, поэтому Виктор тоже молчал.

В конце концов, Скарлетт заговорила первой, посмотрев на бывшего мужа, который спокойно смотрел на неё сверху вниз, но не двигался:

– Другие вопросы?

– Уличные фонари светят в окно рядом с твоей кроватью.

– Знаю.

– Тебе всё равно нравится здесь больше?

– Да.

Для Виктора, живущего в особняке, окружённом огромным садом, было немыслимо слышать уличный шум или спать при свете, проникающем с улицы.

– Я всегда беспокоюсь при встрече с незнакомыми людьми, – сказала Скарлетт, смотря в окно. – Мне нравится жить здесь, потому что клиентов также встречает мой сотрудник, Андрей.

– Тогда тебе следовала сказать это.

– Как сказать? – рассмеялась Скарлетт, утыкаясь головой в кресло. – Ты говорил. Всё, что мне нужно сделать, это одна вещь, способная помочь тебе добиться успеха. Как я могла сказать тебе, что я не могу сделать даже одну эту единственную вещь?

В первые дни нашего брака я не могла спать, потому что боялась подобных сборищ знати. В такие ночи я обнимала колени на кровати, дрожала и ждала рассвета.

– Можешь просто уйти? – спросила Скарлетт. – Мне некомфортно с тобой.

– Я не чужой человек.

– Но также и не тёплый, – чтобы облегчить своё волнение, Скарлетт притянула колени и спрятав лицо, пробормотала. – И не тот, кого я уже люблю.

После нескольких мгновений в таком положении, Скарлетт услышала звук удаляющихся шагов Виктора.

– ……

Деревянная дверь скрипнула, и она услышала, как Виктор спускается по лестнице.

Как только он ушёл, Скарлетт встала с кресла.

Если хотя бы одна шестерёнка изогнута, часы не идут. Возможно, это было профдеформацией, но в последнее время Скарлетт испытывала сильный стресс, когда что-то шло не так. Она попыталась вернуть кресло на место, но то не сдвинулось с места, поэтому с её губ сорвался тяжёлый вдох:

– Как он передвинул его?

Более того, с того дня, как она вернулась с допроса, воспоминания Скарлетт часто пропадали и возвращались лишь через несколько дней.

Скарлетт пришлось переживать ужас этого времени в одиночку. Опасность заставляла её одержимость порядком расти всё сильнее и сильнее.

Не выдержав, она побежала вниз по лестнице и впервые порадовалась, что её бывший муж заядлый курильщик.

– Поставь кресло на место, – сказала Скарлетт, схватив Виктора, который курил сигарету прямо перед дверью магазинчика, за пальто.

Услышав её слова, Виктор обернулся с сигаретой во рту.

– Кресло, – продолжила Скарлетт, пытаясь контролировать своё дыхание. – Ты его передвинул, поставь обратно. Не вмешивайся в мою повседневную жизнь. Не пытайся ничего исправить!

– Скарлетт Дамфэльт.

Почему он называет меня Дамфэльт. Я – Кримсон. Та, кто изготавливает часы по технологии семьи Кримсон, – ей хотелось ответить так, но слова не слетали с губ.

Тревога разъедала Скарлетт.

Виктор бросил сигарету и обхватил Скарлетт за талию, когда она попыталась сесть на землю.

Когда Скарлетт оказалась в объятьях бывшего мужа и заставила себя глубоко дышать из-за ощущения стеснения в груди, Виктор поднял её на руки, поглаживая по спине.

– ……даже не военная, – цокнул языком Виктор, увидев симптомы паники, которые часто проявлялись у его подчинённых и, отнеся бывшую жену на второй этаж, усадил её на кровать, чтобы поставить кресло на место.

Скарлетт так устала, что не могла даже сидеть, поэтому упала на бок, смотря на Виктора, который ставил кресло на место.

– Я никогда больше не буду жить с тобой, – пробормотала Скарлетт, впадая в странное состояние, когда задаёшься вопросом, ты засыпаешь или сходишь с ума. – Так что больше не появляйся передо мной.

Она попыталась прочитать эмоции в глазах Виктора, но слишком устала, чтобы сделать это.

– Я собираюсь убить тебя, – беспомощно пробормотала Скарлетт. – Когда появится……

И заснула, словно в оцепенении.

Виктор некоторое время стоял перед ней, смотря на бывшую жену с ничего не выражающим лицом.

*****

Зазвонил будильник и Скарлетт проснулась, обнаруживая, что шторы задёрнуты. Словно уличные фонари доставляли неудобство.

– Чт, что делать, – Скарлетт встала из полусна и закрыла лицо обеими руками, ощущая себя так, словно вся кровь ударила в голову. – Угрожала убить Виктора Дамфэльт……

Она отдёрнула занавеску с красным лицом.

Лишь после того, как мягкий свет рассвета проник в комнату, Скарлетт обнаружила, что дверь закрытого сейфа открыла и лихорадочно побежала к нему.

Проверив сейф, она быстро поняла, что несколько чертежей, нарисованные ей, пропали. Всё это были чертежи бипланов. Более того, даже сделанные ею миниатюры исчезли.

  • Биплан – самолёт с двумя крыльями.

Улики забрали, пока я уснула от паники, – лицо Скарлетт побледнело, когда она осела перед открытой дверью сейфа.

Поскольку трамваи критикуют как изобретение дьявола, нет необходимости упоминать про самолёты. Король сказал, что ничего не должно пролетать над его головой. Если чертежи биплана обнаруживают, это карается смертной казнью, – Скарлетт закрыла сейф, а затем лицо руками.

Проблема заключалась в том, что она думала, что Виктор закрыл глаза на ремонт трамвая и задавалась вопросом, не остались ли у него чувства к ней, его бывшей жене.

Сейчас, единственным, о чём сожалела Скарлетт, была она сама, которая делала вид, что не испытывает никаких чувств к нему.

Причиной, по которой он проигнорировал ремонт трамвая, было то, что он просто использовал это как наживку, чтобы поймать более крупную рыбу.

 

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

http://tl.rulate.ru/book/51037/3714478

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь