Готовый перевод Rebirth to the Sixties With Space / Возрождение в 60-е годы: Глава 53

Столкнувшись с летним бризом и солнечным светом, который не был слишком особенным, они двое бежали всю дорогу и смеялись, пока не остановились у дверей дома Су.

Даже если он остановится и не сможет убежать, Су Руанруан все равно не сможет немного встать.

Это так забавно!

Есть две причины для смешного: одна - выражение лица Ван Айцзюаня, а другая - Сяо Чэнцзинь.

Су Жуанжуань вспомнила, что в прошлой жизни у нее не было большого контакта с Сяо Чэнцзинь, но она часто слышала, как другие говорили о Сяо Чэнцзине.

Содержание обсуждения было почти таким же. Все они говорили, что Сяо Чэнцзинь был безразличным, высокомерным и недоступным. Он был хорошим мальчиком, который научился читать только сердцем.

Но теперь кажется, что эти аргументы не соответствуют действительности.

С Сяо Чэнцзинем не только легко ладить, но и он совсем не похож на хорошего ребенка, который любит только научиться читать.

Какой хороший ребенок будет скрытно атаковать из рогатки и даже выберет другую сторону для скрытой атаки, когда он держит навоз свиней.

Су Руанруан сказала, что ей действительно нравится такая плохая идея.

«Сяо Чэнцзинь, твоя рогатка действительно точна, научи меня позже!»

Су Жуань Жуань вспомнила, что в Пространстве Байбао, похоже, была рогатка, но она не знала, как ею пользоваться, и не думала о ее применении.

Сегодня Сяо Чэнцзинь открыла для нее дверь в новый мир.

Услышав, что Су Жуаньруань сказал, что хочет учиться, Сяо Чэнцзинь без колебаний согласился: «Хорошо!»

Хотя Су Жуань Жуань обладает большой силой, полезно изучить больше тех же навыков, по крайней мере, чтобы лучше защитить себя при столкновении с опасностью.

Даже если опасности нет, когда он сталкивается с такими вещами, как сегодня, он может действовать первым.

——

В свинарнике, после того как Ван Айцзюань долго кричала, она закрыла глаза и сбила свиной помет с ног.

Она слишком сильно встряхнула его, из-за чего повсюду разбрасывался свиной навоз.

Также был пучок свиного навоза, который летел прямо к воротам и чуть не налетел на голову Сяо Дашаня, который только что подошел к воротам.

Сяо Дашаню также будет пятьдесят лет в этом году, он будет работать в поле круглый год, и его тело в хорошем состоянии.

Увидев летящий к нему неопознанный объект, он поспешно уклонился.

Спрятавшись, он вздохнул с облегчением, а затем пошел посмотреть, что было на земле рядом с ним. Увидев это ясно, он сразу же почернел.

Их бригада небогата, поэтому о покупке минеральных удобрений даже думать не приходится. Они могут использовать только компост домашнего скота и человеческого навоза для удобрения своих посевов, надеясь на хороший урожай.

Теперь Ван Айцзюань летает по небу навозом свиньи. Что это пытается сделать?

Сяо Дашань потемнел, и он уже собирался выйти во двор, когда поднял ногу, но как только он поднял голову, он увидел, что на него снова полетел навоз свиней.

Сяо Дашань отступил на несколько шагов и спрятался за пределами двора. Он дождался, пока во дворе станет совершенно тихо, и вошел с черным лицом.

Ван Айцзюань собирался пойти домой и хорошенько умыться. Когда она увидела входящего Сяо Дашань, она была так напугана, что не могла пошевелиться.

Сяо Дашань посмотрел на беспорядок во дворе, его лицо стало немного темнее, и оно ничем не отличалось от пепла на дне горшка.

«Ван Айцзюань, что ты делаешь? Свиной навоз - такое ценное удобрение, но его можно достать повсюду. Вы недовольны своим наказанием, поэтому намеренно используете свиной навоз, чтобы облегчить дыхание?»

Услышав слова Сяо Дашань, Ван Айцзюань была потрясена: «Капитан, у меня его нет!»

Она не дура, как она могла позволить вонючему свиному навозу выдохнуть!

«Капитан, вы слышали обо мне. Только что я шел с совком со свиным навозом. Я внезапно почувствовал, что моего теленка несколько раз ударили. Я был потрясен, а затем отпустил. На меня упал свиной навоз. ноги, я просто хотел избавиться от свиного навоза, упавшего на мои ноги. Я не хотел его испортить ».

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/50470/1700661

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь