Готовый перевод I Was The Real Owner of Elheim / Я была настоящей хозяйкой Эльхейма: Глава 13.2

– Он бесхребетный как червяк, вот и боится.

Дантерион засмеялся, без причины потянув за воротник Хви-Амина.

– Отпусти меня, брат.

– Раз уж я не отношусь к интеллектуальному типу, так почему бы не позволить второму брату поиздеваться над тобой?

– Вы оба. Хватит дурачиться, – вмешался Айниас.

– Надеюсь, вы знаете, что Его Высочество наследный принц и принцесса прибудут в гости во время сегодняшнего вечернего банкета. Я уверен, что они уже в пути. Ты и тогда будешь таким?

– Я не знаю, – шутливо ответил Дантерион.

Айниас был в состоянии повышенной готовности.

– Это будет официальная встреча с императорской семьей перед помолвкой. Пожалуйста, ничего не делайте. Ради Лиана.

– Айниас прав.

Герцог Эльхейма нахмурился, задумавшись, будто был недовольным.

– А крыса Бирса похоже в последнее время часто бродит по Эльхейму.

Каким бы превосходным ни был Бирс, это – дом Эльхейма.

Поскольку он не оставил никаких улик, а они не могли их предоставить, у герцога не было другого выбора, кроме как промолчать, хотя он и знал об этом.

– Правда о Короле Духов должна быть скрыта. Никогда не делайте ничего, что могло бы выдать эту тайну. Ни наследник Бирса, ни королевская семья не должны знать о существовании Короля Духов.

– Прежде всего, призови пробужденных воды на охотничье поле.

Он не хотел, но должен был провести номинальное приветствие.

– Что мне делать с ней? Лиан сказал, что вызвал ее. Должен ли я избавиться от нее сейчас? – спросил Айниас.

Герцог беспокоился за Лианриуса, который в последнее время проводил время у Лиарте, но выхода не было.

– Нет, пусть приходит в охотничьи угодья. Мы должны уважать волю Лиана.

«Я пойду первым и приведу Лиарте». 

Герцог закрыл глаза, вспоминая образ своего младшего сына, который извещал его об этом.

Почему-то чувства Лиана были близки к навязчивости, что заставляло его нервничать.

***

Погода была ясной.

В старых охотничьих угодьях Эльхейма собрались все Пробужденные Воды.

В отличие от обычного поведения, после своего возвращения Лиарте стояла позади Лианриуса.

Герцог Эльхейма подошел к Михаэлю, который наблюдал за этой сценой.

– Ну что, преемник Бирса.

– Погода хорошая. Думаю, это будет веселая охота.

Теперь Михаэль мог видеть почти идеально.

Последний слой проклятия уже был снят, как сказала Лиарте, но для его полного исчезновения должно было пройти несколько дней.

Он не мог разглядеть что-нибудь, находящееся очень далеко, но все остальное казалось ярким.

– Это будет веселый день. 

Когда губы Михаэля в бархатной повязке на глазах плавно поднялись вверх, герцогу Эльхейма пришлось скрыть свое негодующее выражение лица.   

– Надеюсь, вы весело проведете время на охоте.

– Обязательно. Вы согласны, Вальтер?

Вальтер, стоявший рядом с Михаэлем, встретил холодный взгляд герцога Эльхейма. 

– Похоже, что сопровождающий рыцарь наследника любит ночные прогулки.

– Ни в коем случае. Вальтер – очень нежный рыцарь.

Михаэля забавляла сложившаяся ситуация.

Герцог постоянно опасался, не заметил ли Михаэль чего-нибудь лишнего.

Герцога Эльхейма, который сокрушал других герцогов одной лишь силой воды, было легко читать.

Вскоре что-то привлекло внимание герцога Эльхейма.

– Скоро начнется.

Роль, отведенная сегодня Михаэлю, заключалась в том, чтобы просто осматривать достопримечательности.

Когда кто-то ловил добычу, он просто сидел и улыбался.

В этот момент взгляд Михаэля упал на Лиарте.

Ее близнец, Лианриус Эльхейм, держал ее.

Разговор между ними не казался гладким.

По губам Лианриуса можно было разобрать слово «добыча», когда он говорил.

Лиарте еще предстоит подробно рассказать о своих обстоятельствах. Михаэль тоже думал о том, чтобы подождать.

Он не собирался давить на нее, чтобы она рассказала, а он мог услышать, что же с ней произошло.

«Но это другое дело».

Рука Лианриуса крепко держала запястье Лиарте.

«Говорили, что он подобен святому с прекрасной внешностью и получившему благословение. Если он смотрит на свою близняшку так, будто в любой момент съест ее, то о нем больше не будут говорить такое».

– Герцог.

Михаэль рассмеялся, глядя на герцога Эльхейма.

– Я тоже собираюсь пойти на охоту.

Если она войдет в лес, он сможет встретиться с Лиарте.

После того как это произойдет, он спросит ее кое о чем.

***

Лианриус стал странным.

– Лиарте.

Герцог Эльхейма и Михаэль находились далеко за пределами охотничьих угодий.

Как только Хви-Амин, круживший вокруг, заговорил с ней, Лианриус подошел к ним и позвал Лиарте по имени.

И уставился на Хви-Амина, словно ему что-то не нравилось.

Тот вскоре отошел и исчез.

– Есть ли что-нибудь, что ты хочешь получить?

Это был странный вопрос.

«Я часто ходила в библиотеку, поэтому у меня есть здравый смысл».

Однажды она прочитала фразу о том, что мужчина дарит своей даме добычу, которую он поймал на охоте.

– Нет.

– Если нет, тогда подумай об этом.

Это было бы ей интересно, но до перерождения.

– Я принесу тебе что-нибудь с охоты.

А сейчас это просто раздражало.

А в этой ситуации – и Лиан тоже.

 

http://tl.rulate.ru/book/50430/1530886

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо ❤️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь