Готовый перевод I Became the Villain’s Own Daughter / Я Стала Дочерью Злодея: Глава 27: Объявление войны старику

Глава 27: Объявление войны старику

После того, как управляющий Чэнь и вице-президент Лю покинули дом Лу, телохранитель не мог не подойти и сказать:

«Чэнь Чжо, ты заметил, что Лу Шао, кажется, сильно изменился, и его действия уже не такие экстремальные, как раньше».

В бизнесе хорошо быть безжалостным, но плохо быть слишком безжалостным.

Помощник Чэнь видел вещи более ясно, чем он: «Хорошо, что господин Лу изменился, благодаря маленькой мисс. Раньше он был холоден, как машина, безразличен ко всему, но теперь, когда появилась Маленькая Мисс, он стал более человечным».

Говоря о Лу Ли, телохранитель представил сцену, как Лу Ли ударила кого-то ножом и задохнулась.

«Маленькая Мисс действительно достойна быть дочерью Лу Шао. Она выглядела такой мягкой, как будто готова была расплакаться в любой момент, но я не ожидал, что она будет вести себя так же свирепо, как Лу Шао».

Сказав это, он не услышал ответа помощника Чэня. Обернувшись, он вдруг увидел, что он возится с телефоном.

На нём было несколько фотографий, на которых были изображены унизительные позы вице-президента Лю и управляющего Чэня, только что стоявших на коленях.

Помощник Чэнь отправил все эти фотографии на странный номер.

Телохранитель: «Ты ......»

«Старик послал своих людей воровать, поэтому, естественно, мы должны дать отпор! Наш Лу Шао не тот человек, который будет сидеть и ждать смерти».

Помощник Чэнь элегантно улыбнулся и с опасной улыбкой выключил телефон.

«Этих фотографий, как и нескольких первых, достаточно, чтобы объявить войну старику!»

Старик - родной дед Лу Шао. В других семьях именно дедушка время от времени помогает внуку, но в семье Лу именно дедушка и внук время от времени сражаются насмерть.

Мастер Лу безжалостен, а Лу Шао ещё более безжалостен, чем он.

Когда мастер Лу был молод, он был хладнокровным и безжалостным человеком с очень высоким официальным положением, большой властью и очень выдающейся репутацией.

Теперь, когда он стар и ушёл в отставку, его стиль всё ещё остаётся хладнокровным и жестокосердным. Он не очень добр к своим сыновьям и внукам.

Он упрям и жесток и верит в железокровное воспитание.

Когда родители Лу Шао погибли в автомобильной катастрофе, он был единственным, кто был наиболее квалифицирован, чтобы усыновить Лу Шао и Мисс Аньань.

Но старику было всё равно, живы они или мертвы, и он предоставил их самим себе.

Он даже сказал, что если они не могут вынести трудностей, они не достойны быть членами семьи Лу, поэтому они могут также умереть рано, потому что семья Лу не принимает неудачников.

После этого госпожа Сун не выдержала и привезла двух детей своего брата к себе, чтобы растить их.

Семья Лу была основана отцом Лу Цзюньхана, который умер слишком молодым.

Жаль, что его отец умер слишком рано, когда Лу Шао был еще маленьким. Это позволило старику воспользоваться его слабостью и напрямую заменить половину персонала семьи Лу своим собственным!

Теперь, когда Лу Шао вырос и стал главой семьи Лу, первым и главным приоритетом является естественное изгнание людей старика из компании одного за другим.

Но старик также настойчив и жесток, поэтому он сражается с Лу Шао!

Ты выгоняешь моих людей, а я собираюсь ввести людей в компанию!

Теперь Лу Шао выгнал большую часть людей старика из компании, но есть ещё несколько скрытых глубоко, которые ещё не были обнаружены.

Старик, естественно, нетерпелив и может только послать людей, чтобы украсть файлы!

А Лу Шао ещё более безжалостен. Боясь, что старик не будет достаточно зол, каждый раз, когда они ловят людей старика, они будут фотографировать и посылать их ему.

Помощник Чэнь привык к этому.

……

На обратном пути маленькая девочка настояла на том, чтобы поспать с Лу Цзюньханом, сказав, что это опасно и ей нужно быть рядом с ним, чтобы защитить его.

В ответ Лу Цзюньхань не сказал ни слова, просто бросил её на кровать в её комнате, а затем закрыл дверь с холодным лицом.

Звук «хлоп» был безжалостным, без каких-либо затяжных чувств.

Лу Ли: «……»

Потом он вернулся в свою комнату, принял душ и только успел надеть халат, как в дверь неожиданно постучали. За дверью стоял дворецкий.

«Лу Шао».

http://tl.rulate.ru/book/50279/1281256

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь