Готовый перевод I'm a God in an Online Game / Я Бог в онлайн игре: Глава 453

453 Глава 453, красивая сказка

"Что еще?" Мэн Цзиньтянь не отступал и продолжал спрашивать.

Кук Лопес достал еще одну жемчужину.

"Что еще?"

Кук Лопес поджал губы, как будто собирался заплакать. Он достал реалистичную серебряную рыбу и вырезал ее.

На первый взгляд Мэн Цзинтянь подумал, что он достал живую рыбу.

"Что еще?" Мэн Цзинтянь продолжал укладывать ее в рюкзак. Он вздохнул про себя. К счастью, он почистил рюкзак перед тем, как прийти сюда. Иначе некуда было бы складывать весь этот странный реквизит!

Рай гротесков был действительно хорошим местом!

"Здесь больше нет! Больше ничего нет!" Кук Лупис поднял свой свободный халат цвета морской волны и зарыдал.

"Ну, тогда дай мне эту вилку, которая воткнута в ча-ча-ча!" Мэн Цзинтянь поднял вилку, которую Кук Люпис воткнул в землю, и сказал. Он также положил ее.

"Вау..." Кук Лопес скривил губы и начал плакать.

"Папа! Иди скорее! Папа!"

..

Мэн Цзинтянь виновато огляделся. Увидев, что вокруг нет никакого движения, он почувствовал облегчение. "Почему ты плачешь? Ты мальчик или девочка? Не плачь, если ты мальчик!"

"Ву, я... Я мальчик!" - всхлипывал Кук Лопес.

"Правильно!" Мэн Цзинтянь убрал все вещи, погладил по голове повара Лопеса и сказал: "Следуй за мной, я приведу тебя на выставку и полетаю с тобой. Эти вещи будут твоей наградой за миссию, понял?"

"Хорошо!" Кук Лопес снова скривил губы, но на этот раз он не закричал, а тяжело кивнул головой.

Эмма! Это того стоило! Эта стальная вилка была даже ранга Нуминозного Сокровища. Все эти Маленькие Дьяволы были чертовски богаты!

Мэн Цзинтянь посмотрел на груду военных трофеев в своем рюкзаке, его глаза заблестели, и он пробормотал.

"Босс! Босс! Случилось что-то плохое!" - крикнул в этот момент Купидон.

"Что случилось?" Мэн Цзинтянь беспомощно опомнился и спросил Купидона.

"Та... та женщина..." Купидон указал позади Мэн Цзинтяня.

"Красавчик! Мы только начинаем узнавать друг друга. Не будь таким застенчивым! Я слышал, что вы, восточные люди, сдержанные, но я не ожидал, что ты будешь таким сдержанным!" - прозвучал знакомый перевод, и тело Мэн Цзинтяня напряглось.

Он повернул голову и увидел небольшой холм, медленно поднимающийся вверх. Алиса, стоявшая на холме, спрыгнула вниз и побежала к нему с юбкой в руках.

Земля вокруг Мэн Цзинтяня и двух детей изначально была куском желтой земли, но в этот момент трава и цветы быстро разрослись и превратились в мягкий луг.

Мэн Цзинтянь должен был признать, что эта сцена была чрезвычайно красивой. Даже внешний вид снаряжения Алисы превратился в платье принцессы в европейском стиле.

Что это было - создание возможности? Вот что было хорошо!

Те искусственные сцены были слишком слабыми. Вот что означало божественное творение природы.

Однако, мне вовсе не нужна такая возможность!

Мэн Цзинтянь поднял руку, чтобы прикрыть лоб. Его голова болела. Его голова действительно болела.

Когда он впервые увидел все это, он хотел убежать. Однако его шаги словно налились свинцом, и он не мог сдвинуться с места.

Это была работа стрелы Купидона. Его сердце пульсировало из-за этой женщины, которая ему не нравилась.

Это была своего рода пытка духа. В голове Мэн Цзиньтяня, казалось, боролись два маленьких человечка.

Один говорил ему оставить эту женщину. Ты не можешь быть с ним.

А другой твердил ему, даже гипнотизировал его, что она тебе нравится! Ты любишь ее! Посмотри, какая она красивая! Хватит ли у тебя духу оттолкнуть ее? Хватит ли у тебя духу убежать?

"В этот момент в ушах Мэн Цзиньтяня зазвучала нежная романтическая музыка.

Он подумал, что это иллюзия, но когда прислушался, оказалось, что это не так!

Он посмотрел в сторону источника звука и увидел двух сопляков, Купидона и Куклопеса. Один из них играл на большой арфе, которая упала на землю. Звук был чистым, как волны, и иногда страстным.

Другой парил в воздухе и, казалось, лежал на спине. Он держал в руке маленькую золотую арфу и играл на ней. Звук был красивым, нежным и даже соблазнительным.

"Черт! Это вы, двое сопляков. Разве вы не говорили, что больше не будет? Что это такое? Конфискуйте это!" Мэн Цзинтянь посмотрел на него и почувствовал некоторое облегчение.

Он в отчаянии протянул руку и выхватил инструменты, на которых они играли, и положил их в свой рюкзак.

Эти два маленьких предателя!

В этот момент, почти одновременно с тем, как Мэн Цзинтянь обернулся, Алиса, которая долгое время бежала по траве с юбкой в руках, словно телепортировалась. Она внезапно подбежала к Мэн Цзинтяню и потянулась к нему, чтобы обнять.

Нет нужды говорить, что это была еще одна... возможность, созданная Небом и Землей!

Мэн Цзинтянь сжал кулаки, а его руки слегка дрожали.

Надо сказать, что у западных девушек была отличная фигура!

Мэн Цзинтянь мог почувствовать, что значит иметь бурлящие волны.

Конечно, такое ощущение вызвало в его сердце учащенное сердцебиение.

Кроме того, в его теле чувствовалось какое-то беспокойство.

Мэн Цзинтянь ничего не мог с этим поделать. Он внезапно повернулся и схватил обе руки Алисы обеими руками. Его выражение лица было немного противоречивым.

Наконец, он не выдержал этой пытки и не удержался, наклонился, чтобы поцеловать огненно-красные губы.

В тот момент, когда губы уже почти соприкоснулись, в сознании Мэн Цзинтяня внезапно появилась пара равнодушных глаз.

Глаза Феникса, в которых читалось слабое высокомерие, были наполнены безразличием.

Постепенно чистая белая фигура прояснилась. Ее шаги были легкими и спокойными, как будто она шла не по полю битвы, заполненному людьми, не по владениям, заполненным мечами и саблями, а по мирной и чистой земле.

𝑓𝔯e𝚎𝒘𝗲𝚋𝒏oѵ𝒆𝒍. c𝗼m

...

Ее белоснежная юбка развевалась на ветру. В конце концов, перед Мэн Цзинтянем осталась только эта пара глаз.

"Я верю в Тебя!"

Мэн Цзинтянь показалось, что в этих безразличных глазах мелькнула решимость.

Это было... в то время она стояла рядом с ним, глядя на бесконечных врагов, и с уверенностью говорила ему: "Ты не умрешь!".

Сила подчиненных Мэн Цзинтяня внезапно немного увеличилась, и он оттолкнул Алису.

"Темный Феникс!" Его выражение лица уже не было таким игривым и полным экспрессии, как обычно, и он холодно крикнул.

Он схватил маленького сопляка, усадил на широкую спину Темного Феникса и улетел.

"Итак, я не могу... отпустить тебя!" Перед красочным озером Мэн Цзинтянь зарылся головой в озеро.

Спустя долгое время он поднял голову и прошептал.

"Я... так сильно тебя люблю!".

Все началось с его внешности, таланта и преданности.

...

Цзян Руксюэ была первой, с кем он действительно установил отношения в реальном мире.

Она нравилась ему, будь то равнодушие забытой феи при их первой встрече, невинная улыбка ребенка, которая появлялась только перед ним, или ее смелость и энтузиазм в день апокалипсиса.

Однако он всегда думал, что просто следует морали, которая должна быть у него, как и у его отца и матери, которые были безраздельны.

Однако теперь казалось, что это не так. Все это было лишь следованием решению, принятому в его сердце.

http://tl.rulate.ru/book/50261/3001368

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь