Готовый перевод Star Wars: Phantom of Old Mandolore / Звездные войны: Призрак cтарого Мандалорца: Глава 8: Старые знакомые

- Аcока, мой старый друг! Я чую прибыль! - Раздается громкий мужской голос.

Я поворачиваюсь на голос и вижу высокого смуглого Викуэа в украшениях и длинном красном кожаном пальто.

Асока поворачивается и выглядит совершенно потрясенной:

- Ну уж нет! Я не сяду на корабль с этим никчемным пиратом!

Мужчина улыбается.

- Разве так встречают старого друга, моя дорогая Асока?!

Не обращая на него внимания, она продолжает:

- Почему ты здесь, на Корусанте? Как, черт возьми, тебе удалось миновать всю охрану!

Он смеется:

- Ах, это! Ну, я приходил сюда по кое-какому делу, вот так и миновал... - Затем он весело улыбается, заложив руки за спину. - Похоже, я не единственный, кто любит наживу.

Асока, кажется, пытается сдержаться, чтобы не закричать на пирата, когда он поворачивается ко мне:

- О? Я тебя раньше не видел! Может быть, ты парень малышки Асоки?

Я просто сижу там, потрясенный взрывом смеха:

- «Малышки»? Вы с Асокой знаете друг друга?

Он смеется:

- Конечно, мой новый друг, видишь ли, мы встречались несколько раз и заключали пару деловых сделок.

Затем Асока, глядя на стол, спросила:

- Деловые отношения? Деловые сделки? Ты пытался продать меня артисту! После того, как ты пытался убить меня и кучу падаванов!

Затем Хондо поворачивается к ней:

- Ах да, это.... Видишь ли, это был не более чем бизнес, и я чувствую себя ужасно из-за этого. Да, действительно ужасно. Прими мои... глубочайшие извинения. Но! Давай оставим все это в прошлом. В конце концов, ты моя давняя знакомая! Так зачем же сердиться друг на друга? Когда мы сможем поживиться вместе!

Я пытаюсь сдержать смех, наблюдая за взаимодействием этих двоих, прежде чем решаю прервать их.

- Ладно, хватит, хватит. Давайте пока отложим наши разногласия в сторону, сейчас нам нужен корабль.

- Прекрасно. - Она фыркает, но затем поворачивается к Хондо: - Клянусь, если ты предашь нас, я заставлю тебя поплатиться. - Она заявляет, рыча. Я не знаю почему, но есть что-то милое в Асоке, когда она расстроена... О чем я только думаю!

Тогда Хондо хватается за грудь и вздыхает:

- Я никогда не предам своих друзей. За кого ты меня принимаешь? За какое-то пиратское отродье?

Затем Асока сморщивает лицо, прежде чем ответить:

- Ты и есть пират.

Хондо реагирует так, как будто ему сообщили какую-то судьбоносную новость, а потом смеется:

- О, да, верно! Я пират!

Услышав это, я не могу не расхохотаться:

- Хорошо, хорошо, давайте начнем.

Когда мы выходим из кафе, я слышу, как кто-то зовет меня:

- Молодой человек, пожалуйста, подождите этого старика.

Я с удивлением оборачиваюсь и вижу доброго старика с аккуратно причесанными седыми волосами и в дорогих одеждах, идущего ко мне в сопровождении шести клонов в синих доспехах. Хондо, видя это, замирает:

- Я буду ждать вас всех на корабле, он в ангаре 69, увидимся там. - Кричит он, прежде чем умчаться.

Старик останавливается перед Асокой и мной. Многие горожане остановились и начали шептаться и фотографироваться.

- Здравствуйте, молодой человек, я Шив Палпатин, Канцлер Республики. Приятно познакомиться.

Я кланяюсь в знак уважения вместе с Асокой. - Здравствуйте, Канцлер, могу я спросить, что вы здесь делаете?

Он улыбается с добрым теплым выражением:

- Я здесь, потому что слышал о вашей ситуации. Я не буду совать нос в вашу личную жизнь, и я не буду тратить ваше время, но я хочу лично сделать вам предложение. Станьте Генералом в моей армии.

Я просто стою там в шоке несколько секунд, прежде чем встряхнуться. - Благодарю вас, Канцлер, но я вынужден вежливо отказаться.

Мужчина улыбается:

- Ну что ж, очень жаль, прощайте и счастливого пути, молодой человек. - Заявляет он, прежде чем повернуться и уйти.

- Это было...

- Неожиданно. - Асока заканчивает мою фразу.

- Ага. - Соглашаюсь я. - В любом случае, давай доберемся до корабля до того, как Хондо взлетит.

Затем мы поворачиваемся и направляемся к кораблю.

[Несколько минут спустя]

- Ах, друзья мои, теперь, когда вы здесь, может быть, нам стоит обсудить оплату? - Объявляет Хондо, расхаживая по посадочному трапу.

Затем я понимаю:

- Хм, насчет этого у меня на самом деле нет никаких кредитов. - Смущенно бормочу я.

Затем Хондо улыбается, а Асока просто смотрит на ладони и качает головой. - Честно говоря, я уже даже не удивляюсь. - Она вздыхает. А Хондо, наоборот, начинает посмеиваться:

- Все в порядке, к тому же. Я. Не Принимаю. Кредиты!

Я киваю:

- Хм, тогда чего ты хочешь? - Скептически спрашиваю я. Это заставляет его улыбнуться шире, он останавливается и поворачивается к нам:

- Видите ли, вы, космические волшебники, и ваши лазерные мечи очень полезны в... многих ситуациях... и...... я оказался в одной из таких ситуаций.

Асока вздыхает:

- Ну и что за ситуация? - Спрашивает она без особого энтузиазма, скрестив руки на груди.

- Ах! Я рад, что вы спросили маленькая мисс космический волшебник! Видишь ли! Конкурирующая пиратская банда крадет мой бизнес и мою прибыль! - Он чуть ли не кричит от ярости.

Асока в недоумении:

- Я уверена, что ты не новичок в этом деле, почему тебе вдруг понадобилась наша помощь.

- Ах да, зачем мне, величайшему пирату во всей галактике, понадобилось помощь двух ничтожных джедаев.

Затем Асока раздраженно вздыхает:

- Бывших джедаев.

Он игнорирует ее и продолжает:

- Потому что их ведет группа маньяков, вооруженных красными космическими лазерными мечами! Мои люди и я храбро сражались, но, в конце концов, это слишком трудно для нас, - справиться в одиночку без существенных потерь!

- Значит, ты хочешь, чтобы мы помогли вам с этими Темными Джедаями?

- Вот именно! Я знал, что ты мне нравишься! Вы ищете команду? К счастью для вас, Хондо нанял! - Затем он подходит и обнимает меня за шею. - Ты, может быть, немного молод, но если я замолвлю за тебя словечко, я уверен, что команда согласится. Кроме того, в те дни, когда мы получаем новых рекрутов, мы устраиваем вечеринки в борделе! - Восклицает он.

Краем глаза я замечаю, что Асока пристально наблюдает за мной. Затем я улыбаюсь и мягко убираю его руку:

Это очень великодушно с твоей стороны, но я в этом не заинтересован, спасибо. Что касается оплаты, то я могу вам помочь. - Я поворачиваюсь к Асоке.

- Ты в деле?

Она закатывает глаза:

- Да.

Затем Хондо драматически хватается за сердце:

- О, мне больно, что мое любезное предложение было отвергнуто. - Затем он сразу же оживляется. - В таком случае, пойдем убьем парочку пиратов!

http://tl.rulate.ru/book/50190/1494400

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь