Готовый перевод Star Wars: Phantom of Old Mandolore / Звездные войны: Призрак cтарого Мандалорца: Глава 9: Темные Джедаи II

После этого они жестоко сталкиваются, обе, казалось, были невероятно искусны в четвертой форме Атару, которая в значительной степени полагается на акробатику.

Столкнувшись, они быстро начинают двигаться по коридорам к кораблю Темного Джедая. Через мгновение мы с тремя мужчинами поворачиваемся лицом друг к другу. - Она всегда такая? - Спрашиваю я.

Келдор кивает:

- К сожалению, да. Твоя?

- Судя по тому, что я видел до сих пор, да.

Затем мы просто смотрим друг на друга на мгновение, прежде чем я зажигаю свой ледяной бело-синий меч. Порыв холода проносится по комнате, заставляя дрожь пробежать по трем мужским позвоночникам. Я вздыхаю:

- Вы ведь знаете, что я должен убить вас, так?

Они кивают:

- То же самое.

Человек с длинными черными волосами заявляет. Они поднимают свои кроваво-красные мечи, затем их глаза становятся темными и злобными, а на лицах двух мужчин появляются улыбки.

Волнение от предстоящей битвы заставляет мое сердце бешено колотиться, я улыбаюсь и поднимаю меч в Хватке Макаши, но в стойке Джем Со. Макаши - это форма, предназначенная для дуэли и красоты, это самая изящная форма. Джем Со, с другой стороны, известен своей подавляющей силой и подавляющим своим противником.

Я провел годы в храме, пытаясь создать окончательную дуэльную форму боя на световых мечах. Как человек, влюбившийся в искусство дуэли, я стал одержим боем на световых мечах. Это привело к тому, что я слил две мои любимые формы в одну, создав новую. Хотя она еще не была усовершенствована, она оказалась невероятно эффективной в бою.

Тогда Келдор начинает говорить:

- Время умирать!

Затем он исчезает в мгновение ока. Я улыбаюсь и жду секунду, пока он не появляется примерно в восьми футах передо мной.

- Что?

На его лице появляется выражение шока, когда он входит в мои владения. Затем я бросаюсь к нему в одно мгновение с невероятной скоростью и силой, и одним ударом моего меча его голова расстается с его телом.

Затем его тело падает на землю. Двое других медленно отступают назад с выражением страха на лицах:

- Как ты превысил его скорость силы?

Спрашивает мужчина с каштановыми волосами.

Я улыбаюсь:

- Ваши имена?

Черноволосый пристально смотрит на меня:

- Ксавьер.

Коричневый улыбается.

- Драгек. А тебя как звать?

Я киваю им из уважения:

- Эрен, Эрен Крайз.

Позади себя я слышу, как Хондо кричит:

- Делайте ставки, друзья! Кто победит! Эрен в Белых Доспехах или Темные Космические Волшебники!

Они оба бросаются ко мне с поднятыми мечами. Затем я бросаюсь им навстречу, наши мечи лязгают. Я рублю с ошеломляющей силой, танцуя вокруг с изящной, но мощной работой ног. Мои два противника, казалось, были замедлены моим владением, но они компенсируют это использованием Соресу оборонительной формы боя на световых мечах.

Я улыбаюсь, когда они используют идеальную командную работу, чтобы удержать меня. Затем я продолжаю играть с ними некоторое время, просто наслаждаясь острыми ощущениями битвы.

Потом я делаю шаг назад. Используя всю свою силу, я снова бросаюсь в бой. На этот раз каждый из моих ударов несет в себе еще больше силы, чем раньше, сохраняя при этом быстрые и грациозные движения. Я сосредотачиваюсь на Драгеке, запуская бесконечную волну атак на него, сбивая его с равновесия.

Увидев, что его друг спотыкается, Ксавьер взревел и взмахнул мечом в безрассудном ударе вниз по моей шее. Увидев возможность, которую я ждал, я нырнул под его меч, повернул свою меч в обратную сторону и, находясь прямо перед ним, вонзил ее глубоко в его грудь.

- Гра! - Кричит он, прежде чем я вынимаю меч и поворачиваюсь лицом к Драгеку. Затем он начинает агрессивно рубить и взмахивать мечом, не соблюдая какую-либо форму или дисциплину, крича:

- Как ты посмел! Как ты посмел убить моего брата!

Видя это жалкое подобие боя на световых мечах, я вздыхаю:

- Какая жалость.

Перевернувшись назад, я затем протягиваю руку, намереваясь использовать силу, я чувствую каждую каплю влаги и воды, собравшуюся в этом зале. Затем я гашу свой меч и выставляю перед собой раскрытую ладонь.

Переполненный яростью мужчина бросается на меня, полностью ослепленный гневом, и как раз в тот момент, когда он входит в зону моей досягаемости, я шепчу. - Ледяные Копья. - И сжимаю руку в кулак. С этими словами Ледяные копья пронзают стены, потолок и пол со всех сторон, полностью пронзая мужчины. Убив его мгновенно.

[Тем временем]

- Перестань бежать! - Кричит Асока, преследуя убегающею вглубь корабля Тви'леку.

- Нет, не могу, дорогая! - Крикнула она в ответ, прежде чем свернуть за угол.

Асока быстро следует за ней за угол и поворачивает как раз вовремя, чтобы увидеть женщину, пытающуюся залезть в вентиляционное отверстие в подсобке.

- О нет, не выйдет. - Отвечает Асока. Протянув руку, она с силой отталкивает ее от вентиляционного отверстия. Женщина со стоном падает на землю. Затем она вскакивает на ноги и зажигает свой меч, поворачиваясь лицом к Асоке, которая стояла перед ее единственным выходом.

- О, бежать некуда? Учитывая твои громкие речи, я думала, что ты будешь сильнее. - Асока насмехается над ней, зажигая свой меч.

- Дорогая, есть большая разница между тем, чтобы быть трусом и быть умным, я знаю, что у нас не было никаких шансов против всех этих пиратов и двух джедаев, поэтому я просто пытаюсь найти выход.

Затем лицо Асоки мрачнеет:

- Значит, ты просто бросила своих друзей умирать? Даже зная, что они не смогут победить?

Женщина жестоко смеется:

- Конечно, я это сделала! Их тренировали именно для этого! Чтобы быть моими одноразовыми щитами!

Затем Асока, не говоря ни слова, прыгает к женщине и начинает яростно нападать на нее. Эти двое вступают в ожесточенный дуэль, Асока и ее противник переворачиваются и сталкиваются с невероятной скоростью. Поскольку оба мастера используют акробатическую форму Атару, их боевые стили очень похожи.

Асока продолжает приближаться, используя свой меньший рост, как преимущество, она отталкивает женщину назад. Но затем женщина наносит сильный удар в бок Асоки, заставляя ее отступить. Женщина, видя в этом шанс, переходит в наступление. Подняв меч над головой, она рубит вниз.

Асока, ожидая эту атаку, поворачивается в сторону, избегая ее. Затем женщина использует свою инерцию, чтобы вращаться и вращать лезвие в боковом разрезе. Асока бросается вперед, падает на колени, откидывается назад и скользит под лезвием, используя свой собственный меч шото, чтобы сделать разрез на талии женщины.

С шипением лезвие пронзает женщину насквозь, заставляя ее задыхаться, прежде чем упасть на пол мертвой. После этого Асока отводит взгляд от тела женщины и молча выходит из комнаты.

http://tl.rulate.ru/book/50190/1494398

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь