Готовый перевод The Doctress with Healing Hands: Your Highness, Please Behave Yourself / Наложница-доктор: Ваше Величество, пожалуйста, ведите себя прилично: Глава 25

 

 

- Вы можете себе представить, что Священный Император почувствовал холод во всем теле вскоре после того, как он вернулся во Дворец Восхода Солнца, и даже две чашки имбирного чая не сделали ему лучше.

 

- Я планировал послать лакея за Императорским Врачом из Императорского института медицины, но Священный Император отказал мне из-за того, что эти старики были слишком придирчивы, увидев его. Я был поставлен в затруднительное положение, но тут я вспомнил, что Бай Гунъян находится во дворце.

 

На обратном пути во Дворец Восхода Солнца Ли Дафа коротко рассказал ей, что произошло.

 

Бай Цинцин выглядела спокойной, но в ее сердце закипали смешанные чувства.

 

Чжао Юйчэнь был таким возмутителем спокойствия. Почему он по прихоти отправился во Дворец Феникса?

 

Неужели он даже не заботится о себе, чтобы защитить эти полумертвые яблони?

 

Хотя она и жаловалась на него сердитым тоном, на самом деле она была вне себя от беспокойства и боялась, что он снова ужасно заболеет, и никто, кроме нее, не будет печалиться и тревожиться.

 

В этот момент Бай Цинцин отказалась от того, в чем поклялась после своего перерождения.

 

Бессознательно она снова стала относиться к Чжао Юйчэню как к самому важному человеку. Любой признак беспокойства или неприятностей заставит ее неконтролируемо волноваться.

 

Во Дворце Восхода солнца служанки, прислуживавшие хозяину, почувствовали облегчение, увидев прибытие Бай Цинцин.

 

Бай Цинцин немедленно осмотрела его и поставила диагноз: он действительно простудился, его щеки покраснели, тело лихорадило, а сознание затуманилось.

 

Она пощупала его пульс и, нахмурившись, упрекнула: - Почему бы не позвонить мне раньше?

 

Ли Дафа тихо объяснил: - Священный Император боится, что это нарушит ваш покой.

 

- Хм! Какая громкая причина. Если бы он не хотел меня беспокоить, то предпочел бы остаться во Дворце Восхода Солнца, а не выходить в такой тяжелый дождливый день. Он намеренно создает мне проблемы таким образом.

 

Ли Дафа и другие присутствующие испугались гнева Бай Цинцин.

 

Она действительно была благодетельницей Священного Императора, и, как говорится, ей лучше посмотреть, как лежит эта земля*.

(* - самая близкая по смыслу наша поговорка «спустись с небес на землю»)

 

В конце концов, Священный Император был отцом правящего императора.

 

Независимо от его отношений с императором, он был достойным Почетным императором, который обладал огромной властью и мог потрясти мир Великого Королевства Янь, просто подняв палец.

 

Трудно было смириться с тем, что такой уважаемый в мире человек может быть сурово осужден Бай Цинцин.

 

- Пожалуйста, пошлите кого-нибудь принести мою матерчатую сумку и попросите служанок приготовить таз с горячей водой, великий евнух Ли. Тогда я дам вам рецепт и попрошу их достать эти травы из Имперской аптеки. Пришлите его сюда, как только закончите отваривать травы. - сказал Бай Цинцин.

 

Они были заняты до ночи, а затем высокая температура Чжао Юйчэня прошла после того, как он получил иглоукалывание от Бай Цинцин.

 

Но когда Бай Цинцин накормила его лекарством, он отказался принимать его, как вспыльчивый ребенок, из-за удушливого запаха.

 

Бай Цинцин сначала мягко уговаривала его, но потерпела неудачу, затем ее лицо потемнело и она сказала: - Ты не можешь выздороветь, не приняв его. Ты хочешь умереть?

 

Получив выговор, Чжао Юйчэнь посмотрел на нее невинными глазами и сказал тихим голосом: - Это горько.

 

- Ну, не бери, - ответила Бай Цинцин.

 

Она отвернулась и уже собиралась уйти, но Чжао Юйчэнь схватил ее за руку. Он умолял, как маленький ребенок: - Пожалуйста, накорми меня.

 

Бай Цинцин просто разыгрывала спектакль, потому что она ни в коем случае не была к нему равнодушна и не собиралась его бессердечно оставить.

 

Увидев, что он отбросил свое высокомерие и выглядит слабым, Бай Цинцин не посмела отказать, поэтому она подняла его, положила его голову себе на плечо, взяла миску и поднесла ее к его рту.

 

Чжао Юйчэнь поднял лицо и сказал небрежно: - Я имею в виду, накорми меня своим ртом...

 

Услышав это, она покраснела, и гнев наполнил ее глаза, она хлопнула его по плечу и отругала: - Принимать это или нет, полностью зависит от тебя!

 

Ей хотелось оттолкнуть его.

 

Чжао Юйчэнь ни за что не отпустит ее. Он крепко держал ее в объятиях, обнял за талию и жалобно взмолился: - Пожалуйста, не уходи.

 

Он сказал это, надув губы, намекая, что он готов к тому, чтобы ее накормили.

 

Его поведение рассердило Бай Цинцин. Однако она ничего не могла с ним поделать, кроме как набраться терпения и уговорить человека привыкшего к услужливости других, принять травы для его выздоровления.

 

Закончив, Чжао Юйчэнь сильно закашлялся.

 

Увидев, что его лицо покраснело, Бай Цинцин поспешила принести стакан теплой воды и напоить его.

 

- Все еще есть горький привкус... - сказал Чжао Юйчэнь.

 

- Через некоторое время все будет в порядке, - ответила она.

 

- Помоги мне.

 

- Как?

 

Затем в тусклом свете свечей Чжао Юйчэнь взял ее на руки, ущипнул за подбородок и засунул язык ей в рот, в то время как Бай Цинцин была сильно потрясена.

 

- Э-э...

 

Бай Цинцин попытался вырваться, но его придавило. Его язык жадно исследовал каждый уголок ее рта, в то же время он удовлетворенно сказал: - Это так сладко.

 

Бай Цинцин была во власти его поцелуя и хотела дать ему пощечину, но обнаружила, что крепко прижимается к нему, обвившемуся вокруг нее словно осминог, несмотря ни на что, не отрывающемуся от ее рта.

 

- Пожалуйста, не уходи, Цин, не оставляй меня одного... - прошептал Чжао Юйчэнь.

 

Такой шепот, похожий на сонный, успокоил Бай Цинцин, которая с трудом выпуталась из его объятий.

 

В этот момент она не была уверена, говорит  ли он это Суо Руоцин или Бай Цинцин.

 

Хотя, независимо от того, кому он обращался, она, наконец, поддалась влечению к нему.

 

Долгая разлука и близость никогда не позволяли ей забыть его запах.

 

В конце концов, этот человек был ее мужем, ее возлюбленным и отцом ее сына.

 

Она думала, что может отбросить их любовь, но на практике она не могла игнорировать сладкие моменты в памяти и забыть любовь.

 

Она глубоко любила его!

 

Даже когда он однажды заставил ее умереть, ее душа, спрятавшаяся в теле Бай Цинцин, все еще испытывала глубокую любовь к этому человеку.

 

Ей было ясно, что ее действия означают, что она снова принимает его.

 

Она заставила себя оставаться рациональной, но не смогла “строго охранять свою последнюю линию обороны”, когда два тела прижались друг к другу.

 

На следующее утро Бай Цинцин проснулась и обнаружила, что на ее груди лежит рука, крепко держащая ее за плечи.

 

Увидев лицо рядом с собой, она сделала судорожный вдох.

 

У нее... была близость с Чжао Юйчэнем.

 

Хотя секс не был для нее странным, она была не Су Руоцин, а Бай Цинцин, которая была девственницей.

 

Девушку, которая так поступала, прежде чем выйти замуж, сажали в свиные клетки и в наказание топили в реках.

 

Это был ее порыв, она была виновата в том, что она поддалась искушению заняться с ним сексом прошлой ночью.

 

Она чувствовала сожаление и досаду.

 

Пока Чжао Юйчэнь спал, она убрала его тонкую руку и попыталась уйти.

 

К несчастью, она едва успела сесть, как сзади появились его сильные руки и снова заключили ее в теплые объятия.

 

- Хочешь уйти, не сказав ни слова? - раздался недовольный голос у нее над головой.

 

Бай Цинцин подняла голову и встретилась с его обвиняющим взглядом.

 

- Конечно, нет, я просто хочу пописать.

 

Чжао Юйчэнь сказал с улыбкой: - Значит, ты вернешься после этого, верно?

 

- Я ... - Бай Цинцин замолчала, потому что внезапно поняла, что объяснять ему нет необходимости.

 

- Отпусти меня. Сначала мне нужно одеться.

 

- Это всего лишь фиговый лист. Неважно, одета ты или нет, потому что я думаю, что сейчас ты в самом красивом наряде, и никакая одежда не может украсить твою внешность.

 

С этими словами он коснулся ее нежной кожи кончиком указательного пальца.

 

Поддразниваемая им, Бай Цинцин задрожала и хлопнула его по руке, чтобы уйти.

 

Внезапно снаружи раздался голос маленького императора: - Я слышал, что мой отец был болен прошлой ночью, и Бай Цзецзе служил ему всю ночь. Стало ли ему лучше?

 

Ли Дафа, который ждал снаружи, ответил: - Священный Император все еще спит.

 

- Тебе не нужно говорить ни слова, я лично навещу его, Великий евнух Ли, - сказал маленький император.

 

Затем снаружи послышались приближающиеся шаги.

 

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/50081/1382411

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь