Готовый перевод The Doctress with Healing Hands: Your Highness, Please Behave Yourself / Наложница-доктор: Ваше Величество, пожалуйста, ведите себя прилично: Глава 23

 

 

Но вскоре после того, как Бай Цинцин пришла во дворец, она успешно завладела сердцем этого проклятого мальчика, чьих злых мыслей следовало остерегаться.

 

Подумав об этом, Лю Сянъи притянула к себе Цюлянь и прошептала ей. Услышав ее, Цюлян обрадовалась и прямо ответила: - Это замечательная идея! А теперь я перейду к делу.

 

В то же время Бай Цинцин, беседовавшая с маленьким императором во Дворце Гармонии, почувствовала холодок в спине и невольно вздрогнула. Зловещее предчувствие почему-то возникло в ее сердце.

 

- Бай Цзецзе, неужели саше настолько потрясающе? - Маленький император, спешно вернувшийся рано утром с заседания императорского двора, страстно желал провести как можно больше времени с отцом. Он утверждал, что был в плохом настроении, поэтому ему пришлось отдохнуть от множества государственных дел, чтобы восстановить силы в императорской спальне, которая на самом деле была предлогом для того, чтобы каждую секунду оставаться рядом с отцом.

 

Но его отец был приглашен премьер-министром Цинь для обсуждения чего-то важного. Хотя маленький император не видел своего отца, он повернулся, чтобы почувствовать себя немного тронутым после того, как увидел Бай Цзецзе, ожидающую его, чтобы принять лекарство в спальне.

 

Ум детей всегда был чист. Потому что он инстинктивно мог сказать, кто действительно любит его, а кто лицемерит.

 

После лечения в течение двух дней его озноб почти прошел, что подтвердило старую поговорку: - Ищи свою мазь там, где у тебя болит.

 

Болезнь его была не так уж тяжела, но она не излечилась тем, что, с одной стороны, маленький император нарочно отказывался принимать лекарства, а с другой стороны, он ужасно тосковал по отцу, что депрессия усугубляла болезнь.

 

Теперь, благодаря его уловке, его отец вернулся и даже привел Бай Цзецзе, которая искренне любила его. Это обрадовало маленького императора, и он выздоровел без медицинской помощи.

 

Как раз в этот момент Бай Цзе дала ему небесно-голубой саше размером с ладонь, в котором было много редких лекарственных веществ. Это может успокоить ум и улучшить остроту зрения, а также повысить качество сна.

 

Бай Цинцин пришла в себя и серьезно сказала ему: - Я нахожу, что вы часто хмуритесь, когда спите, и небольшой шум может разбудить вас. Это потому, что вы всегда напряжены, это только вопрос времени, пока это не измотает вас.

 

- Оно имеет небольшой размер, но содержит драгоценные ингредиенты, которые я собрала кропотливо. Есть только польза для вас, чтобы носить его. И...

 

Бай Цинцин подняла руку, чтобы пощупать его дно, и прошептала: - Там есть прослойка, заполненная галлюциногенным порошком, приготовленным мной. Это может спасти вашу жизнь в критический момент.

 

Глаза маленького императора внезапно вспыхнули и он спросил: - Как это использовать?

 

Прежде чем Бай Цинцин ответила, снаружи донесся голос Великого евнуха Ли: - Ваше Величество, сюда идет Ее высочество Императорская наложница И Почетного императора.

 

Услышав это, и маленький император, и Бай Цинцин были потрясены.

 

Сладкий аромат доносился с улицы, сопровождаемый ее приближающимися шагами, прежде чем они оба пришли в себя.

 

Лю Сянъи была одета в золото и серебро, покрыта своими нарядами, как будто боялась, что другие не узнают ее благородную личность.

 

Бай Цинцин не имела благоприятного впечатления от Лю Сянъи и раньше. Затем она узнала от маленького императора, что Лю Сянъи, как императорская наложница Почетного императора, часто наказывала лакеев и дворцовых служанок в зависимости от ее собственного настроения, что затрудняло ей сближение. Поэтому ей было труднее подойти к Лю Сянъи с хорошим отношением.

 

Улыбающееся лицо маленького императора тоже окрасилось мрачным оттенком, когда он услышал, что она прибыла.

 

Он выразил свое почтение Лю Сянъи символически, что казалось вполне вежливым, но на самом деле было полным сопротивления и неприятия.

 

Лю Сянъи не была дурой, и она могла сказать ей о неприязни этих двоих.

 

Однако она не стала прятать свое сердце в рукаве, а вместо этого изобразила улыбку и продолжила: - Я так беспокоюсь за императора после того, как узнала, что он подхватил болезнь, поэтому приготовила для тебя миску куриного супа из женьшеня.

 

Она подмигнула Цюлянь. Цюлянь сразу же поняла намек, открыла коробку с едой и достала нефритовую чашку без ручек.

 

Лю Сянъи продолжала: - Я положил много питательных ингредиентов. Пожалуйста, наслаждайтесь.

 

Маленький император нахмурился, словно говоря, что его не интересует этот куриный суп.

 

Бай Цинцин поняла его мысли и ответила со слабой улыбкой: - Император оценил доброту Вашего высочества, но он только что принял травяные лекарства, так что в течение двух часов ему лучше ничего не есть. Боюсь, ему не посчастливилось насладиться супом.

 

Циулян не выказала недовольства отказом Бай Цинцин, но мягко сказала: - Бай Гуньян одобрена и доставлена во дворец лично Священным Императором, мы определенно верим в ваши медицинские навыки.

 

- Что касается куриного супа, то его приготовила сама императорская наложница И почетного императора. Сейчас неподходящее время, вы можете оставить его на потом и разогреть в удобное для императора время.

 

В то же время она сделала вид, что беспомощно ставит нефритовую чашку без ручек обратно, но ее руки дрожали, и чашка без рук упала на землю с громким стуком, заставив куриный суп выплеснуться на платье Бай Цинцин, которая стояла ближе всех к ней.

 

Все присутствующие воскликнули, и Лю Сяньи, “архи-преступник”, завопила сильнее всех.

 

- Проклятая служанка! Почему ты так беспечна? - Лю Сянъи сделала вид, что ругает Цюлянь.

 

Цюлянь поняла свою огромную ошибку, немедленно опустилась на колени и взмолилась: - Пожалуйста, простите мою обиду, Ваше Величество, Ваше Высочество Императорская Наложница И и Бай Гуньян. Прошу меня извинить.

 

Чжао Руй проигнорировал ее и поспешил проверить, не ошпарилась ли его Бай Цзе горячим супом. Тогда все слуги во Дворце Гармонии собрались, чтобы спросить ее.

 

Лю Сянъи вела себя крайне преувеличенно. Она схватила Бай Цинцин за руки и упрекнула себя: - Мне так жаль, Бай Гуньян. Это ее ошибка - небрежно разбить чашку без ручек. Ты что, ошпарилась? Затем она повернулась к слугам и спросила: - Идите в Императорскую академию медицины, вызовите императорского врача для Бай Гуняна и выпорите слепую служанку двадцатью ударами!

 

Бай Цинцин была застигнут врасплох этим несчастным случаем. Она предполагала, что у Лю Сяньи должен быть план для такого поступка, хотя она пока не могла понять его.

 

- Ничего серьезного. Нет необходимости вызывать императорского лекаря. Что же касается вашей горничной, то, по-моему, это было сделано не нарочно. - сказала Бай Цинцин.

 

На самом деле она знала, что горничная сделала это намеренно. Но из-за того, что она была новичком во дворце и не имела возможности разобраться в происходящих во дворце делах, она решила терпеть и ждать, когда кошка прыгнет.

 

- Но твоя одежда испачкалась.

 

Лю Сянъи сказал это самоуничижительно, а затем сказал Цюлянь, стоявшей на коленях: - Хотя Бай Гуньян не винит тебя, ты должна сама исправить свою ошибку, обращаться с ней более этикет - это единственный способ. Перестань стоять на коленях, как манекен, и иди к Бай Гунян, чтобы помочь переодеться. Служи ее осторожно на случай, если она простудится.

 

- Да, ваше высочество, - ответила Цюлянь.

 

Она не посмела обидеться, поэтому встала и повела Бай Цинцин переодеваться.

 

Бай Цинцин продолжала чувствовать себя странно, но в то время она не могла понять этого.

 

Она с самого начала знала, что Лю Синъи появилась с враждебными намерениями, но не ожидала, что это будет просто куриный суп.

 

Тогда она никак не ожидала, что они сами опрокинут суп, превратив подозрительный предмет в бесполезный хлам.

 

Можно ли сказать, что Лю Сянъи устроила такой фарс просто для того, чтобы испачкать ее одежду куриным супом?

 

Но как ее одежда могла быть такой ценной?

 

В это время служанка Лю Сянъи с несколькими другими служанками привела ее к бассейну с горячими источниками на северо-востоке Дворца Гармонии и тщательно обслужила ее в душе и переодевая.

 

Они служили с заботой и подобострастием, как будто Бай Цинцин была их хозяином.

 

После того, как Бай Цинцин освободилась от чрезмерной заботы этих служанок, она вышла легкими шагами, захватив дух маленького императора.

 

Бай Цинцин была одета в розовое вышитое золотое платье, которое было в полный рост и имело широкие рукава, создавая элегантное ощущение, как будто Фея Девятого Неба спустилась в мир.

 

Хотя маленький император видел, что у его Бай Цзецзе красивое и приятное лицо, он был поражен ее ошеломляющей красотой после переодевания.

 

Однако, бросив ясный взгляд на ее розовое вышитое золотое платье, он сменил изумление на страх.

 

- Бай Цзецзе, сейчас же переодень это платье... - закричал маленький император.

 

Прежде чем он закончил свои слова, Лю Сянъи, которая сидела в стороне и ждала, чтобы увидеть веселье, встала и почтительно сказала: - Священный Император, пожалуйста, примите мое почтение.

 

Все присутствующие оглянулись. В дверях появился красивый мужчина. Это был не кто иной, как Священный император Чжао Юйчэнь.

 

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/50081/1380520

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь