Готовый перевод My Beloved / Моя милая: Том 1 Глава 6 Девочки любят кукол

- Лао, смотри! Я купил тебе куклу. - Хан Чангхонг вернулся с работы с куклой для своей племянницы. Он думал о том, как она будет счастлива, получив эту куклу.

Хань Лао сидела рядом с Хань Шэн Мингом, который вместе с ней в гостиной читал книгу со сказками. Хань Чангхонг подошел ближе и тепло обнял девочку. Она улыбнулась при виде куклы и крикнула: - Привет, дядя! Спасибо, дядя!

Улыбка маленькой Лао казалась несколько поверхностной, как будто ее жизненная радостность иссякла. И все же это успокаивало. Это было лучше, чем видеть, как она плачет и отказывается есть.

После того, как Хань Лао взяла куклу, Хань Луйлу подбежала к отцу и схватила его за ногу: - Папа,а где моя кукла?

Хан Чанхонг моргнул:

- Разве я не принесил тебе вчера кукольный домик? Я купил точно такой же, какой ты и хотела.

Луйлу Хань воскликнула: - Но это было вчера! Сегодня-это сегодня! Почему Лао может получить куклу, а я не нет?

Хан Чанхонг слегка разозлился. Это и так был изнурительный и изматывающий день в компании. Он просто хотел немного покоя в семейной обстановке. Если бы Хань Чанхонг знал, что его дочь собирается устроить сцену, он бы с большей неохотой шёл домой.

Хан Чанхонг сдержал свой гнев и сказал как можно спокойнее: - вчера я не купил Лао кукольный домик, и она не жаловалась. Почему ты жалуешься? Луйлу, пожалуйста, не будь такой жадной. Я не приму такого поведения.

Лицо Хань Луйлу сморщилось от истерики, когда она внезапно, рыдая, бросилась на второй этаж. - Мамочка! Папа меня ругает!

Дао Лю вышла из спальни, глубоко нахмурившись, и увидела, что ее старшая дочь плачет. Ей не нравилось видеть свою дочь в беде, особенно после тех мучений, через которые уже пришлось пройти семье Хань. Дао Лю наклонилась и обняла дочь. Как Луйлу начала успокаиваться, ее мать спросила: - Что случилось, дорогая?

Хань Луйлу резко потянула мать за одежду, лицо ее было залито слезами. - Мама... папа купил куклу для Сяо Лао, но мне он ничего не купил!" Ее слова сливались друг с другом, как потоки воды.

Брови Дао Лю нахмурились ещё сильнее, когда она раздраженно выдохнула. Она поняла, что при появлении Хань Лао в ее доме вся семья перевернулась с ног на голову. Мир, который когда-то существовал был сведён на нет.

- Дорогая, вчера папа подарил тебе кукольный домик. Пожалуйста, не ставь нас в трудное положение.

Упрямая Хань Луилу отказалась слушать: - Но я хочу такую же куклу! Это несправедливо, что папа купил куклу для нее, но не купил для меня.

Дао Лю вздохнула и быстро согласилась. Это был единственный способ принести хоть какой-то временный покой.

- Хорошо, хорошо, завтра я куплю тебе такую же куклу. А теперь будь хорошей девочкой и перестань жаловаться.

Упрямство Хань Луйлу росло: - Нет, мамочка, я хочу сегодня!

Ее отец обычно никогда не покупал подарков для других. Она не могла понять, почему он покупал подарки для Хань Лао, а не для неё.

Не колеблясь, Дао Лю спустилась вниз по лестнице к Хань Лао.

- Сяо Лао, не могла бы ты отдать свою куклу сестре Луйлу? Завтра я куплю тебе новую куклу. - Ее узкие глаза пронзили глаза маленькой девочки насквозь.

Хань Лао посмотрела на куклу. Эта музыкальная кукла была бесценной. Это был ее первый подарок после трагедии. Луч счастья, не на долго озаривший ее, погас.

Хань Чанхонг был в недоумении: - как ты можешь так говорить? Я купил куклу специально для Лао!

Он почувствовал, как его грудь закружилась от изумления, пораженный тем, что его жена и дочь обращались с маленькой Лао как с чужаком.

Раздраженная вмешательством мужа, Дао Лю возразила: - Чанхонг, ты можешь не вмешиваться? Мне и так тяжело растить собственных детей, а тут еще кто-то приходит и делает эту работу еще тяжелее! Смотри, она расстроила нашу собственную дочь!

Ее безжалостные глаза впились в беспомощного ребенка, когда она угрожающе приказала: - Хань Лао, поторопись.

Хань Лао подошла ближе и пробормотала: - Вот, тетя, - она попыталась передать куклу. Ее лицо выглядело так, словно она только что потеряла что-то драгоценное.

Дао Лю приказал: - отдай её своей сестре Луйлу.

Грустные глаза Хань Лао были прикованы к полу, когда она подошла к Хань Луйлу. Покорно протянув куклу и пробормотала: - сестра Луйлу, ты можешь поиграть.

Хань Луйлу уже перестала плакать, ее глаза были наполнены совсем другими эмоциями. Гнев. Она с отвращением посмотрела на Хань Лао и швырнула куклу на землю. - Мне не нужна твоя подержанная кукла. Как ты посмела!

Кукла упала на пол и сломалась.

Маленькая Лао была напугана поступком своей кузины. Увидев сломанную куклу, Хань Лао поспешно подбежала к ней и подняла. Ее глаза были полны слез.

Хань Шэн Минг молча наблюдал за этой дилеммой с самого начала. Однако, увидев слезы Хань Лао, он не смог сдержаться. Он бросился вперед и толкнул сестру.

- Почему ты так поступил с маленькой Лао Лао? Ты должна была просто сказать, что не хочешь куклу! Зачем тебе понадобилось ломать её?

Хань Луйлу упала на пол и почувствовала боль во всем своем крошечном теле. Она закричала в яростном отчаянии: - Брат Шэн, кто твоя сестра? Я или она?

Хань Шэн Минг покровительственно обнял Хань Лао, отвечая своей сестре: - Она намного милее и лучше, чем ты!

Хань Луйлу всегда завидовала Хань Лао, которая была на год младше ее. Хань Лао была очаровательным и послушным ребенком. Она также была одаренной и быстро училась. Всегда смеялась и всегда была дружелюбна. Она всем нравилась. Но Хань Луйлу могла чувствовать только приступ темной ревности к своей кузине, и оскорбление со стороны брата сделало эту ревность еще темнее. Хань Луилу громко закричала и позвала мать. - Мамочка!

Дао Лю была на грани потери терпения. Для нее сын был драгоценнее всего, и она никогда не могла ругать его, что бы он ни делал. Ей оставалось только ругать свою упрямую дочь. - Луйлу! - Дао Лю думала, что ее дочь так же умна, как и она, но сегодня оказалось, что это не так.

Терпение Хань Чангхонга было уже лопнуло: - Я видел достаточно. Ты разочаровала меня. И ты тоже, Лю. Как ты могла так испортить свою дочь?

Лицо Дао Лю горько потемнело.

Хан Чангхонг не стал дожидаться реакции жены. Он быстро поднял Хань Лао и понес ее на руках.

- Все в порядке, Лао. Я сделаю тебе самый большой кукольный домик из сотни кукол.

http://tl.rulate.ru/book/49987/1246353

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь