Перевод на русский:
Кукловод склонил голову, и пряди его влажных черных волос свились по бледной коже. Блестки вокруг его глаз стали красными, придавая ему опасную ауру пантеры на охоте. Спустя несколько секунд он открыл рот и мягко произнес: «У тебя нет никаких прав. Ты всего лишь главный приз».
Лицо Цзи Шаньцина побледнело от этих слов. Он прикусил губы, но не посмел поднять голову.
«Лин Саньцзю мне бесполезна, так что спасать ее я не обязан».
Сидя на ковре, Цзи Шаньцин крепко вцепился в куртку, которую кукла дала ему ранее. Он был похож на забытого снеговика, который скоро исчезнет с поверхности планеты.
Все притихли и замерли, тишину нарушал только звук волн, бьющихся друг о друга.
Толпа из Зевса напряженно следила за ситуацией, а Максин болтался в море, его разум был в тумане замешательства. Он не знал, что делать.
«Буду делать, что захочу. Мне плевать на твою жизнь и рассудок».
Кукловод наклонился, чтобы оказаться на одном уровне с Цзи Шаньцином. Кожа на его талии скрипнула. Когда он заговорил, холодный порыв духов запятнал воздух между Цзи Шаньцином и Кукловодом. «А теперь расскажи, что тут происходит».
Группа Зевсов сбилась в кучку, перешептываясь.
Услышав это, Цзи Шаньцин испыталу невероятное облегчение, в которое не мог поверить. Сдержав слабый стон, который застрял у него на кончике языка, он отступил на два шага, чтобы выйти из зоны досягаемости Кукловода. Сделав глубокий вдох, он заговорил гнусавым голосом: «Нас обманули. Зевс, в которого превратилась сестра, находится… вон там».
И он указал пальцем на отряд Зевсов вдалеке.
Несомненно, у Соулсквин был острый слух. Когда она услышала эти слова, на ее лице мелькнуло слабое удивление. Несмотря на то, что она ясно осознавала, что ее схватил Зевс, любопытство все же взяло верх: она начала вертеть головой и телом, пытаясь понять, кто из этих Зевсов, стоящих вокруг нее, был Лин Саньцзю.
«Разве только Лин Саньцзю умеет подкупать посмертных?» — нахмурившись, спросил Марионеточник.
«Да, никто, кроме моей сестры, не обладает силой [Скруджа Макдака]». Чем дольше говорил главный приз, тем больше он набирался смелости. Теперь в его голосе не было и намека на дрожь. «Однако именно благодаря этой способности я и понял, кто из них моя сестра».
Тогда, не дожидаясь ответа от Кукловода, главный приз продолжил изливать свои мысли. «На самом деле, это очень простая стратегия, которую Зевс применил, чтобы ослепить нас. Посмотрите, если моя сестра поменяется одеждой с одним из Зевсов, мы все автоматически поверим, что Зевс в майке — моя сестра. Таким образом, настоящий Зевс может воспользоваться возможностью и спрятаться в стороне, чтобы использовать [Сила Скруджа МакДака] против нас.
«Однако у этой способности есть небольшой недостаток. Чтобы поддерживать эффект способности, пользователь должен находиться рядом с поражённой толпой. Другими словами, моя сестра должна быть рядом, когда она использует эту способность. И если она хочет остаться здесь, она должна скрыться...» Главный приз сделал паузу. Он поднял голову и взглянул на Зевса вдалеке, прежде чем продолжить. «Кроме толпы Зевсов, я не могу представить себе ни одного другого места, которое могло бы лучше скрыть её присутствие, поэтому я ставлю на то, что она там».
Группа Зевсов в отдалении переглянулась. Некоторые из них разговаривали, а другие застыли с нейтральным выражением лица.
— Итак... кто это? — выпрямившись, посмотрел на группу Зевсов и спросил Кукловод.
— Под повязкой — ошейник. У ошейника весьма странное свойство — его невозможно снять, надев однажды. Если нужно снять ошейник, единственный способ — отрубить голову носящего, — сказал Цзи Шанцин, цепким взглядом пробегая от одного Зевса к другому, пока наконец не остановился и не уставился на одного конкретного.
— Повязку она отдала, так что ей пришлось найти что-то другое, чтобы спрятать ошейник. А иначе она сразу бы себя выдала.
Протянув дрожащий палец, Цзи Шанцин указал на того Зевса, на которого смотрел.
— Ого, меня уже раскрыли?
Зевс усмехнулся и покачал головой. Прочистив горло, поднял пальцы и отстегнул детское покрывало, висевшее на шее.
"Ожерелье Пигмалиона" сияло с огромной яркостью, подобно драгоценному камню в сокровищнице. Сияющие лучи света, словно иглы-копья, пронзали тьму, ослепляя людей.
"Господин". Стоило Цзи Шанцину обратиться к Кукольнику, как он остолбенел, обернувшись. За его спиной никого не было. Кукольник исчез. Но вдруг сзади раздался знакомый крик, заставивший обладателя главного приза резко обернуться. Дальше всех кричала Солскн, ее кто-то подбросил в воздух.
"Остановите его!"
Атака Кукольника привела в смятение всех Зевсов. Они заметались по морю, словно стадо овец, преследуемое волком, вторгшимся в овчарню. Зевс с кормящим покрывалом повернулся и побежал. Но предыдущий Зевс своей жизнью доказал, что его скорость не поможет уйти от Кукольника.
“Что вы, чёрт возьми, делаете?! ВЫ ВСЁ ИСПОРТИЛИ!”
Пронзительный голос раздался позади толпы Зевсов. Казалось, кричит недовольный Зевс. Но когда Цзи Шаньцин вскинул голову и посмотрел вперёд, он обнаружил, что все Зевсы как вкопанные замёрзли на своих местах. Только голос прозвучал, как их лица застыли, а выражения исказились. Будто что-то, какая-то сильная и первобытная эмоция шевельнулась внутри них.
Страх.
С тех пор как они оказались на этом поле боя, Цзи Шаньцин бесчисленное количество раз видел и испытывал эту эмоцию.
Максин и Солскн не успели броситься на помощь Кукольнику, потому что ковёр под их ногами опрокинулся.
Ужасающий рёв, подобный первому рёву левиафана, только что пробудившегося от долгого сна, пронесся по небу, но никто не мог разглядеть, что происходит, поскольку небо померкло. Море, казалось, перевернулось, а волны, выше и мощнее, чем любые цунами, вызванные Зевсом, в мгновение ока поглотили всё небо. Морская вода сверху обрушила сотни тонн воды на людей внизу, поглощая всё на своем пути. Света не было, и только по оглушительному рёву можно было понять, что люди ещё дышат.
Тем не менее, это не означало, что они были вне опасности. Вода была повсюду, и только сейчас они осознали, насколько разрушительно и безжалостно может быть море. Оно сметало и поглощало все на своем пути: жизни, дыхание, сознание, души... безжалостные и яростные волны могли потопить и раздавить все, чем владел человек. Граница между морем и небом исчезла, солнце скрылось, и воцарилась тьма. Все было в таком беспорядке, словно Творец решил устроить еще один конец света в этом апокалиптическом мире.
Секунды текли мучительно медленно, а приливная волна казалась бесконечной. После того, что показалось целой вечностью, когда белый туман вернулся, чтобы объявить о своем суверенитете над этой областью, вся морская вода в небе наконец наигралась и вернулась в океан.
Теперь на поверхности моря в беспорядке, как бревна, плавали тонны человеческих тел.
«Ш-ш-ш».
Над оглушительным шумом плещущейся воды раздался крик, пронзивший тишину, похожий на звук сломанного воздуходува. Фигура среди моря мертвых тел дернулась и погрузилась в море. Ему потребовалось немало времени, чтобы снова высунуть голову над поверхностью океана.
Он чуть не утонул не потому, что плохо плавал, а из-за двух вещей, которые он схватил перед тем, как потерять сознание.
Максин, казалось, откашливал всю воду, которую он проглотил за свою жизнь. По мере того как туман в его глазах постепенно рассеивался, он наконец смог осмотреться.
Здесь было слишком много людей.
Перед тем, как пришли огромные волны и он потерял сознание, он помнил, что в море было всего около дюжины человек.
Но сейчас...
Как будто они находились в огромной колыбели, бесчисленные тела в разной одежде покачивались вверх и вниз вместе с мягкой волной. Максин сильно заморгал, на его лице было выражение замешательства, когда он изучал море.
В море на просторах вод лежали трупы, их были десятки, нет, сотни, как в детской комнате разбросанные игрушки. Их стало настолько много, что их смуглая кожа перекрыла цвет моря.
"Кто они такие? Откуда взялись? Где все остальные?"
Внезапно Максин прервал свой ход мыслей, до него дошло. Он сделал резкое движение — вытащил из воды двоих, одной из них еле удалось вынырнуть. Ее голова была покрасневшая. Максин закусил зубы и закинул другого себе на плечо. Словно мешок картошки, Джи Шаньцин обмяк у него на плече. Глаза его были крепко сжаты, дыхание слабое, едва заметное.
Морской ветер разносился по трупам. На Олимпиаде было так тихо, словно все умерли.
Подняв на плечи обоих, Maxin продолжил свой путь в поисках ковра. Однако, к его огорчению, он не мог его нигде найти. Не видя иного выхода, Maxin мог только плыть туда, куда поведет его сердце. Плывя вперед, он услышал всплеск воды в отдалении. Вскоре он услышал голос Кукольника: “Это ты? Плыви сюда.”
Удивленный, Maxin огляделся.
“Да, я говорю о тебе. Куда ты смотришь?” Кукольник звучал нетерпеливо. “Я прямо здесь. Принеси мне главный приз!”
Только после этого Maxin смог различить очень маленькую черную точку вдалеке. Несмотря на то, что это был Кукольник, это было лучше, чем плыть в море неизвестных трупов. Неся на плечах Soulsqn и Ji Shanqing, Maxin поплыл к Кукольнику. Он спросил: “Что происходит? Что случилось только что?”
“Откуда мне знать?”
Подойдя поближе, Максим понял, что Кукловод сидит в позе лотоса прямо на трупе. Он не знал, связано ли это со способностями Кукловода, но тот сидел на мёртвом теле, не проваливаясь вместе с ним на дно. Он выглядел как скиталец. Единственное, что отличало его от других бродяг, так это то, что он собирал не мусор и отбросы, а тела Зетов.
"Они все мертвы? Но как?" — удивился Максим. "Я думал, что именно они и подняли цунами".
"А я откуда знаю?" — ответил Кукловод, не скрывая своего нетерпения. Скрестив руки на груди, он кивнул подбородком на несколько трупов, плавающих неподалёку: "Отдай их мне и иди искать Лин Саньцзю".
Как только Максин собрался кивнуть, его внезапно осенило. Он бросил украдкой взгляд на Кукольника, колеблясь, стоит ли оставлять ему главный приз. Собрался с духом и спросил: «Хм… почему бы тебе самому не отправиться на поиски?» Кукольник был здесь задолго до него. Ему не нужно было дожидаться Максина, чтобы начать искать Лин Саньцзю.
Кукольник холодно рассмеялся.
«Разве мне нужно лгать тебе, если я хочу его распаковать?» Одна сторона лица Кукольника перекосилась, и оно стало выглядеть ещё бледнее. «Если не возражаешь, можешь свести их вместе, чтобы найти Лин Саньцзю».
Максин подавил сомнения, проглотил все слова, которые вертелись на языке, и отправился выполнять поручение Кукольника. Он подплыл к ближайшему Зевсу, но с первого же взгляда понял, что это не тело Лин Саньцзю. Просто потому, что на шее Зевса ничего не было. Он собирался уже направиться к следующему, как вдруг замер.
Подняв взгляд, Кукольник протянул: «Что-то не так?»
"Ты..." Возможно, вода оказалась слишком холодной, судя по тому, как яростно дрожала Максин. Худшее случилось в самый неподходящий момент. Максин с трудом удавалось произносить слова, застрявшие в горле. "Ты... ты ранен?"
"Что ты хочешь этим сказать?"
"Возможно, именно из-за ранения он попросил меня найти Лин Саньцзю.
"И именно поэтому он не заметил "эту штуку"".
Максин сглотнула.
"Там... там кто-то позади тебя".
Мужчина, на которого смотрел, улыбнулся.
http://tl.rulate.ru/book/4990/3018519
Сказали спасибо 0 читателей