Готовый перевод Doomsday Wonderland / Рай конца света: Глава 570

В этот момент Лин Саньцзю была уверена, что Веда сделала что-то с Карманным Измерением.

После того, как первая консервированная картофельная стружка закончила говорить, остальные закуски стихли. Усатая мужская фигура, вечно улыбающийся представитель, леопард, поедающий кукурузные шарики... Многочисленные лица сидели на полках, молча глядя на нее в тусклом свете.

— Что, черт возьми, означает «выбрать правильный пакет чипсов»?

Всего за несколько секунд Лин Саньцзю потеряла из виду консервированную картофельную стружку. Она параноидально снова и снова осматривала полки сверху донизу.

— Говорите! Что я должна делать? — Ее голос опустился до низкого рычания.

Полки молчали; от закусок не было никакой реакции.

Судя по всему, Веда удалила «объяснение правил», но Нагрудный Карман по-прежнему работал по тем же правилам. Казалось, что она сдаёт экзамен, на котором ей не был задан вопрос, и ей пришлось написать правильный ответ.

Поразмыслив немного, Лин Саньцзю подняла свою продуктовую корзину и дотронулась её краем до пачки кукурузных палочек.

Она выбрала кукурузные палочки, а не чипсы, потому что ей хотелось увидеть, что будет, если она даст неправильный ответ. Кукурузная палочка слегка шевельнулась, а потом сдулась, но вскоре вернулась к своему обычному виду. На несколько секунд повисла тишина, и ничего не произошло.

«Получается, что если я не положу это в свою продуктовую корзину, будет нормально, даже если я выберу не ту пачку чипсов?»

Немного поразмыслив, Лин Саньцзю присела на корточки. Она потянулась рукой и ткнула пальцем в пачку мюсли с петухом на упаковке.

Когда пакет с хлопьями зашуршал, Линь Санчжиу отдёрнула руку. Она быстро осмотрела полки, но вскоре всё стихло.

Кажется, она правильно угадала.

Линь Санчжиу облегчённо вздохнула, набираясь смелости. Она окинула взглядом полки. Все закуски покрывал слой пыли. Их цвета поблекли, и всё выглядело затхлым. Видимо, их положили на полки очень давно.

"Правильная пачка чипсов... Может быть, та, у которой ещё не истёк срок годности?"

Она недоумённо посмотрела на полки.

— В таком случае, мне нужно будет узнать сегодняшнюю дату, а затем дату изготовления, напечатанную на пакете, чтобы провести сравнение... Но не слишком ли это просто?

Поскольку она могла сделать следующие ходы только на основе догадок, Линь Санчжиу снова начала впадать в паранойю.

Но она все же решила попробовать. “Мне, наверное, стоит забрать журнал у кассира. Должен быть свежий номер…”. Однако, встав с места, она замерла.

После чего медленно опустила голову.

Как и в любом другом круглосуточном магазине, на полке никогда не было по одной единице товара. Обычно владелец магазина аккуратно выкладывал рядом по несколько упаковок одинакового товара, которые занимали небольшую площадь на полке. Полка, на которой Линь Санцзю решила провести свой эксперимент, ничем не отличалась. Черно-красные упаковки выстроились рядком на нижней полке. На каждой упаковке красовался огромный петух, и все они улыбались ей прямо в лицо.

Однако один гигантский петух был повернут к Линь Санцзю в упор. Его увеличенный клюв упирался в верх упаковки. Было такое чувство, будто он пытался выбраться из рисунка.

Больше всего Линь Саньцзю удивило то, что это была та самая упаковка, в которую она только что ткнула.

Сердце ее подпрыгнуло, и она поспешно посмотрела на другой кукурузный пафф, тот, к которому она прикоснулась углом своей корзины. Однако на мультипликационном леопарде никаких изменений не было. Как и его другие собратья на полке, леопард надул одну сторону своей щеки.

— Что если я прикоснусь к нему снова?

Хотя эта мысль и появилась в ее голове, Линь Саньцзю больше не прикасалась к кукурузному паффу. Подсказка, данная консервированными картофельными чипсами, была очевидной: выбирай правильные чипсы. Таким образом, после долгих раздумий и взвешиваний Линь Саньцзю протянула руку к упаковке картофельных чипсов, на которой не было рисунка.

Она прикоснулась к упаковке и быстро отдернула пальцы. Ее сердце билось быстро, как трепещущая птица, когда она немигающим взглядом уставилась на картофельные чипсы.

Ничего не произошло.

Лин Саньцзю снова протянула руку, но на этот раз она помедлила немного дольше. Помимо того, что на ее пальцах оказалось еще больше пыли, результат остался прежним.

Ее смелость крепла, а разум становился тверже с каждой попыткой, когда ничего не происходило. Наконец, с последней попытки она крепко схватила пачку пальцами и медленно сняла с полки.

Посреди полностью заполненной полки тут же образовалась глубокая дыра, похожая на туннель, уходящий в бесконечность. Лин Саньцзю почувствовала, как дует холодный воздух. Глядя на «дыру», Лин Саньцзю не положила пачку чипсов в продуктовую корзину. Вместо этого она перевернула ее туда-сюда, ища дату изготовления.

Вскоре она нашла строчку слов мелким шрифтом, выцветающим сверху на печати: «1986.10.21».

«Так давно?»

Лин Саньцзю опешила, так как не ожидала, что пачка чипсов будет старше ее самой. Она продолжала изучать пачку чипсов, но не могла найти срок годности.

‘Ну, я должна просто положить ее на место», — подумала про себя Лин Саньцзю. Поскольку она не могла покинуть проход, она могла бы просто вызвать здесь Кукловода. Хотя этот парень, похоже, не был умным человеком, две головы все же лучше, чем одна.

Когда она подумала об этом, она подняла глаза.

В дыре появилось расплывчатое лицо, пристально глядя на нее.

Сердце Лин Саньцзю забилось чаще. Быстрым движением рука выскочила с полки и схватила ее за запястье. Рука была бледной и худой, но Лин Саньцзю не могла ее стряхнуть, как бы сильно она ни старалась. Затем рука потянула ее к полке. Волосы у нее на спине встали дыбом, и как раз когда она хотела вызвать [Ураганный кнут], все потемнело.

Лицо и бледная рука, скрывавшаяся за полкой, исчезли, как по волшебству.

Очень скоро к ней вернулось зрение.

Проход, полки, тусклый свет и пыль в воздухе… Все осталось по-прежнему.

Когда она раскрыла глаза, всё изменилось. Ничего не произошло, просто изменился ракурс. Она смотрела на место, где только что стояла.

Она попыталась повернуть голову, но почему-то чувствовала, что её тело окаменело.

Она онемела на две секунды, и перед глазами у неё поплыло.

Собрав все силы, она посмотрела налево. Ей удалось увидеть только краем глаза. Рядом с ней чинно и мирно лежали всякие сладости.

Не только слева и справа от неё, но и внизу, ниже уровня, всё было уставлено пакетами со всякой всячиной и закрытыми банками с чипсами.

Она превратилась в чипсы на полке.

http://tl.rulate.ru/book/4990/3010364

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь