Готовый перевод I'm A Baller / Я -Бог Жизни: Глава 77

Глава 77: Неважно, кто придет

Ван Янь боролся до последних 30 секунд.

Главная причина была в том, что обе книги имели одновременно плюсы и минусы. На самом деле ни одна из них не была лучшим выбором.

Если бы оставалось время, Ван Янь скорее выбрал бы «Младшую математику» или «Физиологическую гигиену»…

Причина?

Его понимание уже было достаточно глубоким!

Система дала ясное указание: награда в соответствии со степенью проникновения.

Как бы ни была удивительна Дао Дэ Цзин, если ваше понимание было односторонним и наивным, награда определенно была бы низкой!

По крайней мере, лучше было бы принести «Тварь с острова Джекилл: новый взгляд на Федеральную резервную систему». Он уже читал ее раз. Хоть и оставалось еще много трудных для понимания мест, это все равно было лучше, чем ломать голову сейчас.

К сожалению, Национальная библиотека Китая не позволяла приносить свои книги. Некоторое время Ван Янь не мог найти книг, с которыми был бы знаком.

Поэтому ему ничего не оставалось, кроме как выбирать между двумя этими.

После тщательного размышления, когда осталось только пять секунд, Ван Янь стиснул зубы и схватил «Дао Дэ Цзин».

– Система, подтверждаю книгу!

«Дао Дэ Цзин» было гораздо труднее понять, чем «Подборка песенных текстов». Они просто не шли ни в какое сравнение. Но Ван Янь был вынужден сделать этот выбор.

Потому что Ван Янь отлично понимал, что эта книга представляла.

Говоря просто, это было высшее сокровище китайской цивилизации.

Если сгущать краски, это было высшее сокровище человеческой цивилизации.

«Великое изменение – в безграничном, Великое Дао – в простоте». Если кто-то мог полностью постичь хотя бы одну из этих двух мыслей, его можно было назвать мастером.

Конечно, Ван Янь не хотел постигать что-либо из этого прямо сейчас. Он даже не хотел вовсе ее читать. Было еще рано.

Но раз была награда, тогда он прочитает лучшую!

Это было весьма простое и прагматичное рассуждение, полностью соответствовавшее происхождению и опыту Ван Яня. Так что решение было принято.

Система сразу запустила таймер.

[Время просветления начинается. Обратный отсчет: 59 минут и 59 секунд.]

Ван Янь больше не осмеливался медлить и тотчас открыл книгу.

Первая фраза была той самой, знакомой большинству китайцев: «Дао, коего можно достигнуть – не есть Вечное Дао. Имя, коим можно нарекать – не есть Вечное Имя».

За ней следовали комментарии.

Существовало много версий «Дао Дэ Цзин», а время поджимало, так что внимательно выбирать было некогда. У Ван Яня оказался вариант с комментариями Ван Би. Стоило лишь взглянуть, как у Ван Яня разболелась голова.

«Дао, коему можно дать имя, не есть Вечное Дао. Имя, коим оно наречено, не есть Вечное Имя. Это относится к смерти того, что существует,- просто так себя иссякает! Поэтому пустота и есть образ Дао, и, свернувшись, оно являет Вещь».

Боже милосердный!

Даже комментарии были написаны полной тарабарщиной. Почему обязательно все излагать таким образом?

Неужто они не подумали, смогу ли я это понять или нет?

Понимание Ван Янем древнекитайского было неплохим, но самое большее – на уровне обычного старшеклассника. Чтобы разобраться в такого рода комментариях, было многовато.

Он стиснул зубы и просто отбросил комментарии, перейдя к чтению оригинального текста.

Сдаваться было невозможно, оставалось лишь пустить все силы. Каким бы ни оказалось его понимание!

Как только Ван Янь ощутил в костях несгибаемый дух, он тотчас отбросил все праздные мысли и целиком посвятил себя чтению и пониманию.

Это было особенно трудно и изнурительно.

Например, глава вторая:

«Когда все в поднебесной узнают, что такое красота – и возникает безобразное. Когда все в поднебесной узнают, что такое добро – и возникает зло. Бытие и небытие порождают друг друга. Трудное и легкое создают друг друга. Долгое и короткое вызывают взаимные изменения. Высшее и низшее уравновешивают друг друга. Звук и голос гармонируют друг с другом. Спереди и сзади следуют друг за другом».

Ван Янь не понял первое предложение, пока не разобрался со вторым. После этого, взглянув назад, он несколько лучше проник в его суть.

«Бытие и небытие порождают друг друга. Трудное и легкое создают друг друга. Долгое и короткое вызывают взаимные изменения. Высшее и низшее уравновешивают друг друга. Звук и голос гармонируют друг с другом. Спереди и сзади следуют друг за другом». Это было о контрастах.

Бытие и небытие образовывались в противопоставлении друг другу, а трудное и легкое – в соответствии друг с другом.

Чтобы описать это современным модным выражением: «Нет сравнения – нет вреда» или «все несовершенства происходят от сравнения».

Оглянувшись на первое предложение, Ван Янь примерно уловил смысл.

Люди узнавали красоту, ибо существовало безобразие.

Люди узнавали доброту, ибо была недоброта.

Острота ума!

Так это и была самая ранняя в стране диалектическая мысль, теория сравнения?

С нынешними способностями Ван Яня он мог проникнуть лишь настолько, но все равно глубоко вдохновился.

Все знали, что жить в бедности нелегко – вот почему люди поклонялись деньгам и готовы были пресмыкаться перед богачами.

А причина, почему в современном обществе так много претенциозных людей, заключалась в… стоп, это было неправильно!

Претенциозность была популярна не только в наше время. Она существовала с древности.

Например, Се Линюн, которому после лишнего хотелось хвастаться, говорил: «В целом мире талантов всего гектолитр!»

Все были шокированы, но вынуждены были слушать, что бы ни говорил столь видный публичный деятель.

Затем он расхвалил своего идола: «Один лишь Цао Цзыцзянь заполучил восемьдесят процентов талантов!»

Что ж, Цао Цзыцзянь в те времена был и впрямь поразителен. Всем оставалось лишь сдерживаться, убеждены они были или нет.

Последняя фраза повергла в оторопь.

Се Линюн поднял бутылку с вином и осушил ее единым духом. Запрокинув голову, он громко расхохотался. (Здесь должен быть набор эмодзи)

«Десять процентов досталось мне, а остальные десять все в истории делили меж собой!»

Все были потрясены до глубины души.

Вот почему быть претенциозным естественно для человека.

Ван Янь был полон решимости заставить всех одноклассников, смотревших на него свысока, взглянуть на него по-новому, когда вернется на зимние каникулы. Это выглядело немного по-детски, но также были крайне естественным.

Так называемое «саморазвитие» было отчасти ради выживания, отчасти ради материальных удовольствий, а на высшей ступени – ради удовлетворения духовных потребностей.

Как их удовлетворить?

Посредством сравнения!

Я был красивее, умнее, богаче, добрее, полезнее обществу. Естественно, я бы удовлетворился.

Одни хвастали напоказ, другие тайно самодовольствовали. Но в общем удовлетворение шло от сравнения.

Потребность в уважении и самоактуализация по пирамиде Маслоу могли быть суммированы одной фразой:

Я должен был хвастаться!

Большую часть времени я не хотел хвастаться, но должен был иметь право и возможность хвастаться в любой момент!

Если при сравнении я был лучше и превосходнее других – уважение приходило само собой.

Смысл самоактуализации был проще: я был настолько хорош, что талант нельзя было транжирить. Ну же, пора вносить вклад в общественный прогресс и благоденствие тех, кто не столь хорош!

Объяснение звучало несколько грубовато, но разве логика была неверна?

Ван Янь считал, что она была верна.

Тут он услышал «динь» – и ниоткуда возникло системное уведомление.

[В процессе чтения «Дао Дэ Цзин» вы постигли истинный смысл претенциозности. Вы достигли цели чтения раньше срока и получаете награду.]

Ван Янь был полностью ошеломлен.

Что за черт?

Он прочел всего две главы и немного порассуждал. И это уже конец?!

Как система могла быть столь беспечной?!

Ван Янь издевался над системой, которая была не слишком умной. Обладай она эмоциями, она бы давно уже наругала его последними словами.

«Как ты смеешь называть меня беспечной?»

«Ты просто случайно ассоциировал «Дао Дэ Цзин» с искусством претенциозности, и это почему-то сработало. Знаешь ли ты, как я разочарована?»

Однако у системы не было эмоций, так что она не только не наругала, но и дала редкое объяснение.

[Понимание хозяина о сравнении достигло предела содержания данной фразы. Хоть замысел и не благороден, это достаточно, чтобы активировать награду высшего уровня.]

Услышав, что награда высшего уровня, Ван Янь не возражал. Он закрыл книгу и с радостью взглянул на интерфейс.

[Потрясающе]

[Карта одержимости, использована 3/3 раза]

[Когда захочешь похвастаться, можешь призвать овладеть собой древнего Короля Хвастовства, писавшего когда-то комментарии к «Дао Дэ Цзин», получив соответствующее обаяние и осанку.]

[Длительность: 10 минут за использование]

[Выбор Королей Хвастовства: Ван Би, Чжао Цзи и Чжан Даолин]

Ван Янь был потрясен, увидев эти три имени.

Меньше всего он знал Ван Би, но в этой «Дао Дэ Цзин» имелось краткое о нем вступление. Ван Би в самом деле был гением в хвастовстве, не знавшим равных.

Два других имени были Ван Яню очень хорошо знакомы.

Если с толком использовать эти три случая, он сможет одолеть любого, кто придет после него…

Эй, здорово!

http://tl.rulate.ru/book/49807/3928063

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена