Готовый перевод The God Of Fire In Naruto / Бог Огня В Наруто: Глава 23: Побег, ч.3

"Стиль Огня: Дзюцу Пламени Огненного Дракона!"

"Стиль Огня: Дзюцу Большой Огненный Шар!"

"Стиль молнии: Дзюцу Клыка Молнии!"

Три ниндзя Корня использовали несколько своих сильнейших дзюцу и объединили их в одно, создав пылающий огненный шар, окутанный молниями. Во время этой атаки один из ниндзя, применивший дзюцу, обратился к стоящему за ним ниндзя Корня.

"Сообщи лорду Данзо, что он сбежал и прорывается через лагерь. Оставайтесь здесь и задержите его здесь".

Кивнув, ниндзя Корня быстро развернулся и побежал по коридору. С другой стороны, их комбинация дзюцу стиля огня и молнии взорвалась, оставив облако дыма, заблокировавшее большую часть коридора. "Мы поймали его?"

Замерев на мгновение, один из ниндзя Корня вдруг услышал звук шагов. Выпрыгнув из дыма, как пятно, оставляя за собой след, Рей появился перед глазами этого ниндзя Корня с поднятым кулаком. "Как..." Не успел он договорить, как Рей ударил его прямо в лицо, мгновенно расколов маску.

Вложив в удар чуть больше силы, он повалил ниндзя на землю, а его голова врезалась в пол, проломив его. Оставшиеся ниндзя Корня быстро попытались атаковать Рея, первый из них достал меч со спины и ударил Рея по шее. Видя, что Рей собирается атаковать, он быстро пригнулся ближе к земле, уклоняясь от удара.

Сразу же после этого Рей использовал свои руки и ноги в качестве поворотного пункта, ударив второго ниндзя, который был самым медленным из двух, по ноге. "Тч." Ниндзя Корня прогнулся под его весом, сломав одну из ног.

Нанося завершающий удар, Рей ударил локтем ниндзя, который вытащил меч, а также опустил указательный палец прямо на голову другого.

В следующую секунду весь коридор огласился электрическим эхом, а стены вспыхнули желтым и синим светом.

Встав на ноги, Рей посмотрел на три тела на земле, прежде чем заговорить.

"Сколько этих парней здесь".

Оглянувшись, он увидел, что коридор усеян мертвыми ниндзя Корня, и только в этом месте их насчитывалось более дюжины.

Переключив свое внимание на гравитационное чувство, Рей продолжил идти по коридору. По мере продвижения он видел множество комнат, которые, как он мог предположить, использовались либо для заключения людей в тюрьму, либо для тренировок. Пройдя еще пять минут, он наткнулся на второй коридор, ответвляющийся от первоначального.

Зайдя за угол, Рей был встречен большой дверью, которая выглядела довольно старой. Он уже давно обратил на это внимание. Если бы здесь никого не было, он бы сказал, что это место было заброшенной базой до того, как Данзо прибрал ее к рукам.

Оказавшись перед дверью, Рэй почувствовал сильнейшую тягу, и мог только предположить, что за этой дверью находится Рюджин Джакка. Посмотрев на всевозможные метки и прочее, покрывающие поверхность двери, нРей узнал несколько из них, когда он был привязан к стулу. 'Тот старик с Х-образным подбородком сказал, что они блокируют чакру, так?'

Подойдя к двери, Рей положил руку а ее поверхность. "Ух ты, иметь один тип печатей в качестве контрмеры - это глупо. Хотя, если честно, он не знал, что украл у того, кто не использует чакру". Вскоре весь зал сильно задрожал, и звук падающего на землю металла эхом разнесся по всему комплексу.

Перешагнув через упавшую дверь, Рей осмотрел комнату. На каждой из стен были полки, одни из которых были пусты, а на других лежали всевозможные свитки. Подойдя к полкам, Рей наугад выбрал два свитка. Открыв один из них, Рэй увидел, что внутри хранится множество различных дзюцу, о существовании которых он даже не подозревал.

На другом свитке было послание, которое должно было быть отправлено Третьему Хокаге, но, очевидно, оно так и не дошло до него, а осталось у Данзо. Значит, здесь он хранит вещи, о которых не хочет, чтобы кто-то узнал. И если он хранит их, то они должны быть очень важными". По тому, как вел себя Данзо, Рей понял, что большинство вещей, которыми он занимался, были не очень публичными и, скорее всего, незаконными.

Подойдя к одному из стеллажей, Рей достал с полки длинную коробку. Открыв коробку, Рей улыбнулся, взяв в руки Рюджина Джакку. "Рад снова тебя видеть". Держа Рюджина Джакку, Рей удивился, что тот не реагирует на него; он выглядел слегка растерянным.

"О, ты злишься, что я потерял тебя? Я был без сознания и не мог ничего сделать, а когда очнулся, пришел за тобой". Выждав момент, Рэй приготовился разобраться с этим позже, пока Рюджин Джакка не ответил. "Потерять свой занпакуто равносильно потере части себя и является признаком плохого шинигами".

http://tl.rulate.ru/book/49745/1979656

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь