Готовый перевод Infinite Journey From Hogwarts / Бесконечное путешествие из Хогвартса: Глава 627

"Значит, настоящая битва никогда не предстоит вам, смертным".

Голос Седрика был бесплотным, как будто Господь, стоя на облаках, впервые давал Моисею божественное откровение.

"Это действительно печально".

Одиночество в глазах Анжера подобно потопу, но сотни лет мудрости заставили его понять, что многие вещи не зависят от воли смертного, даже если он часто считает себя истребителем драконов.

Но перед настоящим богом его борьба все еще напоминает бедного муравья, который издалека перебирает хлебные крошки.

"Президент, не нужно принижать себя". Золотой свет совершенной мудрости за головой Седрика упал, как марля, превосходящая солнце, покрывая все, и пылинки в воздухе заплясали, как мотыльки.

"Если сравнить, то ты не муравей".

"О, это утешение от богов?" Гнев разобрался в его настроении. Для такого мстителя, как он, лишь бы отомстить, он готов быть парамецией, которая еще ниже муравья.

"Ты глупец и прекрасный страж, отвоевывающий море".

Другая сторона - это те, кто из Донгту?

Мысли промелькнули в голове Анжера, но его китайская литература была достаточно хороша, поэтому он быстро понял, что имел в виду Седрик: "Итак, мои усилия наконец-то сдвинули богов?".

Хотя Юй Гун и Цзинвэй не смогли сдвинуть горы и отвоевать море, их усилия в конце концов привлекли помощь богов и совершили великое дело, которое смертные не могли сделать.

"Да, потому что я Бог".

Бесплотная фигура Седрика, занимающая все вокруг, начинает размывать время, судьбу и Стикс этого мира.

"Тяжелый труд смертного не смешон. Путешествие в тысячу миль начинается с одного шага, с платформы высотой в девять этажей и тяжелой почвы. Как насчет директора, давай заключим пари?".

"Какое пари?" Анжер отложил бутылку и привел в порядок свою одежду, как генерал, собирающийся на битву.

"Как насчет пари на то, удастся ли спасти Фан Хуаньюя?"

"А как насчет азартных игр?"

"Ты можешь подготовить для меня воина, который уничтожит короля ****?"

Под сиянием мудрости Седрика Гнев быстро понял мысли Седрика.

Ахиллес.

Острие Бога!

"Это кажется более сложным, чем убийство черного императора". с улыбкой сказал Анжер.

"Тогда наша азартная игра будет создана". Седрик сказал: "Восемнадцать лет спустя он придет в академию с золотым учеником. Я надеюсь, что ты сможешь ухватиться за единственную возможность для человечества в этом мире, директор".

Бесчисленные огни исчезли, и только Анжер остался в элегантной и роскошной комнате директора.

В небольшом городке третьего уровня Донгту, в маленьком дворике полуразрушенного жилого дома, женщина крикнула в комнату: "Молоко горячее?".

Снаружи карниза мужчина затягивал воротник на холодном ночном ветру. На маленькой плите забулькало белое молоко, и от брикетов под плитой загорелся теплый красный свет: "Немедленно".

"Это бесполезно, горячее молоко такое медленное!" - убеждала женщина в доме.

"Какой чудесный ребенок!"

внезапно раздался голос, нарушив теплоту мужского сердца.

Шея мужчины затекла, и он мало-помалу повернул голову, чтобы посмотреть на голос. Это был доблестный молодой человек, держащий на руках ребенка. Хотя у этого человека было очевидное англосаксонское происхождение, он свободно говорил по-китайски.

А то, что он держит в руках, - его недавно родившийся сын.

Фигура этого человека напоминает тигра, запертого в клетке. Хотя его приспешники полны, он может использовать только золотые зрачки, чтобы напугать врага.

"Не будь таким, у меня нет злобы, и это не то, что ты себе вообразил. Кстати, я пришел из Анжера и заключил с ним пари".

Услышав слова Анжера, кровь в теле мужчины, почти на грани буйства, снова начала остывать, ведь он не был уверен, что спасет своего сына. Хотя он и контролировал [Время Ноль], другая сторона могла затихнуть и скрыться. Вырвать сына из рук женщины в доме через собственное восприятие - этого достаточно, чтобы объяснить его ужас.

"Какая авантюра". Мужчина медленно подошел к Седрику.

"Игра между людьми и богами.

Он помог мне вырастить воина, способного убивать богов. Я помогу тебе спасти мир".

Шаги мужчины остановились. Он видел много высокомерных людей, включая бесчисленных драконов, которые действительно контролируют силу жизни и смерти, но никто из них не может говорить о резне и спасении мира так легко и естественно, так просто, как чашка молока. ...

"Зов".

Длинный туман воды, похожий на дыхание дракона, выплюнулся изо рта и носа мужчины и унесся прочь на холодном ветру, пока он не отказался от сопротивления.

Поскольку он видел так много невероятных вещей, будучи лучшим тузом-комиссаром Кассельского колледжа, его профессионализм подсказывал ему, что другая сторона ему не лжет.

"Хочешь выпить?"

Мужчина отошел в сторону и пригласил.

"Приятное чувство". сказал Седрик с улыбкой, одновременно превращая молоко на плите в подвешенного водяного дракона, отчего Чу Цзыхань в его руках захихикала. Она действительно была довольно милой в детстве.

Мужчина потупил глаза и вошел в уютную хижину площадью более десяти квадратных метров. Жена на кровати тихо заснула. Он прошел к шкафу и сел в узкой гостиной. Седрик, который дразнил Чу Цзыхана, вдруг поднял голову и сказал: "Не бери нож, он для меня бесполезен".

"Как так?" Мужчина достал из-под шкафа коробку Red Star Erguotou.

"Секретное сокровище для уничтожения драконов?" Глаза Седрика загорелись, как будто он никогда не пил такого вина.

Сверкающая красная звезда придает особый шарм бледно-голубой стеклянной бутылке плохого качества.

"Здесь нет еды, даже арахиса". Мужчина сказал с небольшим сожалением: "Хотя я действительно хочу напоить тебя, как легендарного героя, а затем отрезать твою голову, чтобы сделать образец, и отправить его в академию для исследования. Департамент~www.wuxiax.com~, но я должен напиться раньше тебя, в конце концов, моя кровь происходит от тебя".

"Я же говорил тебе, я не тот ползун, которого ты себе представлял".

Седрик вздохнул, даже если человек перед ним - самый могущественный человек в мире, он превзойдет Анжера в применении [Time Zero]. Но он все еще не может избавиться от ограничений мышления.

Седрик не стал продолжать объяснения. Перед ними появился иллюзорный океан. Седрик потянулся в океан и выловил из него дикого лосося. Блюдо с лососем плавало на льду и было передано им двоим. На глазах у людей.

Мужчина тупо уставился на все, что было перед ним. Вся лингвистика, которую он изучил, говорила ему, что другой участник не активировал никаких экстраординарных способностей, но он поймал лосося из вод Новой Зеландии за тысячи километров. Понимание всех вещей.

Он развернул кусок пухлого, мраморного филе лосося цвета желтой розы и положил его в рот. Аромат жира донесся прямо до его лба вместе со ртом. Это было определенно лучшее рыбное сашими, которое он когда-либо ел, а не одно из них.

"Тогда почему ты ищешь меня?" Мужчина отложил палочки для еды.

"Поздравляю, счастлив стать отцом!" Седрик щелкнул пальцами, и в спальне живот спящей женщины слегка вздулся.

http://tl.rulate.ru/book/49597/2317200

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь