Готовый перевод Infinite Journey From Hogwarts / Бесконечное путешествие из Хогвартса: Глава 275

   Возглавить тенденцию новой эпохи, установить новый порядок или вызвать хаос, подобный стихийным бедствиям, несомненно, наиболее соответствует требованиям этой миссии.

  Самое узкое представление в этом мире - присоединиться к лагерю высокоуровневых ангелов или присоединиться к лагерю повелителя демонов. Конечно, в этом мире есть много злых богов, которые принадлежат к лагерю между этими двумя.

Эта автогостиница построена из двухэтажных передвижных домиков. Это не редкость на такой проселочной дороге. Перед гостиницей стоит черно-желтый школьный автобус. В отеле очень оживленно, и там играют молодые девушки. звук.

Седрик подошел к стойке регистрации отеля. Там сидела пожилая леди на своей плиссированной свободной коже. Сапфировый кулон в форме сердца очаровательно сиял. Она смотрела в сторону от романа на столе. Несколько человек обратились к Седрику: - Здесь не так много свободных комнат.

"Нам нужно только место для ночлега. Конечно, если вы можете предоставить временную палатку, будет лучше". Седрик достал из кармана франклин, пахнущий чернилами. Хотя это поддельная самодельная банкнота, она даже Федеральной резервной системы. Невозможно найти никаких проблем. Зная предысторию этой эпохи, Седрик, безусловно, подготовил валюту, которая принадлежит отпечатку этой эпохи.

Возможно, ради Франклина, старуха сказала: "Я буду здесь сегодня вечером. Если вам это не противно, я могу предложить свою комнату двум дамам. В гостинице осталась одна комната. Вы, четверо мужчин, можете потесниться".

   Седрик и Медея посмотрели друг на друга. Медея кивнула, улыбнулась и сказала старухе: "Спасибо за помощь".

"Все в порядке?" Старуха, казалось, испытывала особую привязанность к Медее. Она взяла со стойки латунный ключ, передала его Седрику и приказала: "Самая левая комната на втором этаже. "

   Затем он встал, подошел к Медее и Хун Чжи и ласково сказал: "Я отведу вас в свою комнату".

  Глядя на Медею, Хун Цзи и исчезновение старухи, Ли Чанцин не мог не сказать: "Я лучше проведу ночь на природе, чем останусь здесь".

   "В чем дело?" Седрик сказал с улыбкой: "Ты нашел что-то неладное у другой стороны?"

   Даже со зрением алхимика ****, без помощи экстраординарной силы, он не нашел ничего плохого в этой старухе, как будто та действительно была обычной старухой.

   "Никто из тех, кто управляет мотелем в красивой стране, не будет носить такие украшения в таком заметном месте, верно?"

Ли Чанцин имеет в виду сапфировый кулон старухи. Даже если это подделка, ее нельзя так носить. Вы должны знать, что человек, который живет в мотеле, не богатый, а это проселочная дорога в западной части прекрасной страны. Даже если вы совершите преступление, сбежать будет слишком легко.

   Старая женщина, носящая, казалось бы, бесценное ожерелье, разве это не соблазняет других на преступления?

   Кучурин тоже заговорил в это время: "Я тоже думаю, что с этой дамой что-то не так".

   Седрик недоверчиво посмотрел на Кучулина. Собаки редко задумываются о подобных проблемах. Не будет ли для него это концом дела?

   Кухурин коснулся правой рукой своей щеки: "Это не я оказал ей любезность, а Медея".

   Айолия была ошеломлена, он никогда не думал, что Ку Чулейн все еще обладает самовлюбленностью, когда не имел дела с собакой.

Седрик был первым, кто понял основу критериев суждения Кучурина, но это правда. Собака с двойными атрибутами "Сын Сияния" и "Колючка" должна обладать смертельным искушением для всех женщин, если только у этой женщины нет особых увлечений эстетикой.

   "Если ты придешь, ты будешь в безопасности. В любом случае, я не хочу оставаться сегодня за пределами этой гостиницы". Седрик повернулся и указал на дорогу, по которой шли несколько человек.

За исключением треугольного открытого пространства, образованного двумя сборными домиками отеля и рестораном при входе, шоссе абсолютно черное, и даже ослепительные лампы накаливания отеля могут осветить лишь расстояние в один-два метра перед вами. Это как будто разделено на разное время и пространство.

"Вы любите косер?" Три старшеклассницы изначально хотели спросить, есть ли здесь место для купания. На первый взгляд этот отель выглядит старым. Хотя здесь есть ванная комната, ее достаточно только для того, чтобы помыть лицо и сходить в туалет. Вы должны принимать ванну в общественной уборной.

Но как только я увидел Кухулина, Эорию и Седрика, я немного не смог идти. Что касается Ли Чанцина, то, хотя он тоже подходит под определение красивого мужчины, данное Донгту, он не является любимцем старшеклассниц в прекрасной стране. Для них мужчины должны не только уметь смотреть, но и быть достаточно полезными. Хотя Ли Чанцин, гладкий и длинный, также имеет уникальный экзотический стиль, по сравнению с роскошным меню трех человек в Кучулине, он явно привлекает девушек. Мы относимся к нему как к гарниру, и только если мы сначала попробуем основное блюдо, то потом будем рассматривать гарнир.

Среди них Кучурин, несомненно, наиболее привлекателен для девушек. Небесно-голубой полудлинный хвост с челкой, алые глаза, тигриные зубы при улыбке, плюс сильные мышцы, каждый из них поражает девушку. Наш эстет.

  Кучурин на мгновение опешил, а затем ярко улыбнулся: "Вот кто я, но иногда меня могут принять за вампира, но я не люблю этих темных существ".

   Он указал на цвет своих зрачков и зубов~www.wuxiax.com~Господи, да это же твой настоящий цвет зрачков. "Одна из хорошо развитых девушек не удержалась и прислонилась к Кучурину пухлым телом, как бы внимательно наблюдая, являются ли его зрачки естественными, как он сказал, или это просто средство, чтобы подцепить девушек.

   Но как бы там ни было, моя старушка сегодня не потеряет деньги, сказала в сердцах Люси.

   Не только мальчики похотливы, на самом деле, когда девочки становятся похотливыми, мальчикам ничего не остается.

   В конце концов, есть только истощенный скот, и нет плохого земледелия.

   Конечно, две ее подружки узнали о намерениях Люси. Они крепко держали Люси за руку сбоку, как будто были настоящими неразлучными подругами.

   Хорошими вещами не может наслаждаться один человек, нужно уметь ими делиться.

   Люси, которую тащили и которая не могла пошевелиться, как нож, посмотрела на двух подруг. Все трое мгновенно достигли компромисса. Хотя Кучурин - большое блюдо, два других выглядят хорошо и красиво.

   Возможно, это собственная иммигрантская культура. Жители этой прекрасной страны очень рады завязать беседу и завести новых друзей.

   Как ветеран цветочных кустов, он, конечно, знал, что делать в это время. Он сделал стандартное рыцарское приглашение: "Могу ли я иметь честь пригласить троих из вас выпить?".

   Люси и троица, взявшая на себя инициативу завязать разговор, конечно же, не отказались бы от такого приглашения.

   Пожалуйста, запомните доменное имя первой публикации книги:. Самое быстрое обновление мобильной версии URL:

http://tl.rulate.ru/book/49597/2314525

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь