Глава 6 Дедушка Хо
Сестра Ли на мгновение растерялась, подсознательно взглянув на Хо Яо. Конечно же, лицо мужчины слегка напряглось, и он холодно посмотрел на маленькую девочку, тоже несколько озадаченный.
«Кто твой дедушка?»
Есть ли у этой девчонки, которая обвинила меня во всем, дедушка?
Лицо мужчины потемнело на несколько секунд.
Раз есть дедушка, какое право эта девчонка имеет что-то требовать?
Йе Санг кивнула головой, мило улыбнулась и сделала шаг назад. Она обняла маленького молочного щенка, который непонятно когда появился у нее, и ее маленькое личико было полно серьезных ответов:
«Дедушка номер один!»
Мягкий голос девочки был четким, и когда она упоминала своего дедушку, ее ясные кошачьи глаза, казалось, сияли звездами.
Хо Яо: «...»
Он молчал несколько секунд, только чувствуя, что с этой девочкой явно что-то не так.
«А я кто твой?» — снова холодно спросил мужчина.
Йе Санг непонимающе уставилась на него, детским голоском маленького щенка: «Ты — папа~»
Хо Яо усмехнулся без эмоций, услышав эти слова, и повернул голову, чтобы показать ей улыбку «отца».
От внезапной улыбки малышка тут же отступила на шаг.
У.
Почему этот дешевый отец так жутко улыбается?
Йе Санг хорошо сглотнула, только чувствуя, что Папа № 1 был беспокойным и злым.
На самом деле, это была она, и даже невестка, которая была рядом с ней, была застигнута врасплох.
Первая реакция: мужа одержал призрак?
В противном случае это было бы неплохо, что, черт возьми, заставило его так раздражающе смеяться.
Вы знаете, Хо Яо всегда был суровым и не улыбался.
Такие вещи, как улыбка, казались ему необычайно злыми.
Тетя Ли подумала в шоке.
Что сегодня произошло?
«Раз я папа, Сансанг, веди себя хорошо, дай папе волосок, и я отведу тебя на тест ДНК».
Мужчина едва может выдавить улыбку, но людям, которые не привыкли все время смеяться, это действительно трудно.
Так что эта «бешеная» улыбка в глазах Йе Санг была ничем иным, как ведьмой из сказки.
Маленькая девочка чуть не закричала от слез в своих кошачьих глазах, похожих на виноград.
Уууу.
Ей всего пять лет.
Почему дедушка заставляет ее переживать такие невзгоды?
«Не надо, не надо». Малышка покачала головой в слезах, прикрывая голову и подтягивая ноги, чтобы побежать.
Она боится боли.
Ууу.
Хо Яо не ожидал, что это предложение так напугает маленькую девочку.
Он поднял глаза и посмотрел на испуганную девочку, с тонкими губами, которые было почти невозможно проверить.
Йе Санг почувствовала себя обиженной и крепко обняла маленького молочного щенка. Она не могла сдержать слез. Она плакала и спотыкалась по лестнице.
Казалось, что она ползла по земле, как явление, преследующее его.
Хо Яо: «...»
Она правда... глупенькая и милая.
Сестра Ли: «...»
Она не могла не засмеяться, прикрыв рот, слегка прочистила горло и сказала серьезным тоном:
«Сэр, я поднимусь наверх и найду маленькую леди».
Хо Яо махнул рукой: «Не нужно».
Он дернул уголки губ и непонятным образом улыбнулся: «Мне просто нужно ее найти».
«Старик тоже наверху?» — спокойно спросил мужчина.
У тети Ли дернулся рот, когда она услышала его «старик», она слегка кивнула: «Да, старик тоже на втором этаже».
Хо Яо вызвал непонятную улыбку, повернулся и без колебаний поднялся наверх.
Его отец никогда не любил детей.
Этой девчонке лучше молиться, чтобы не бежать в кабинет дедушки, иначе ей некуда будет плакать, если ее продадут.
(Конец главы)
http://tl.rulate.ru/book/49493/4014095
Сказали спасибо 2 читателя