Готовый перевод Because She Had A Time Limit, She Became The Villain’s Daughter-in-law / Из-за того что у неё мало времени, она стала приёмной дочерью злодея: Глава 17.1

Из-за долгой поездки в город утро и день пролетели незаметно. Поэтому я смогла съесть пару плодов Оклазии только поздно вечером, предварительно ускользнув от наблюдения Лизы.

Я тайком выбралась из комнаты, съела фрукт, затем вернулась к себе и торопливо умылась. И тут на меня накатила усталость.

В этот момент в комнату вошел Эван.

– Эван? – я потерла сонные глаза. – Почему ты так поздно?

Он посмотрел на меня, сделав паузу на мгновение, и со вздохом спросил:

– ... А ты ждала меня раньше?

Ну не то чтобы я его ждала. Просто долго не ложилась спать, потому что нужно было выбраться в оранжерею, к плодам Оклазии, а Лиза все никак не хотела покидать ее. Но не могла же я сказать ему это.

Вместо этого кивнула с возмущенным видом.

– Ну конечно! Я не могу заснуть, когда тебя нет рядом.

Народная мудрость гласит: если вы собираетесь лгать, убедитесь, что не выглядите подозрительно.

– Ты, кажется, говорил, что собираешься к рыцарям или что-то вроде того? Неужели ты так долго упражнялся? Весь день?

– Ну...

Эван расстегнул свой жилет и ответил, не глядя мне в глаза.

– С этого момента не жди меня. Просто иди спать. Теперь я буду возвращаться поздно.

Вот как? Ну ладно.

– Кроме того, мы больше не сможем вместе завтракать.

– Значит, ты уезжаешь рано утром?

– Угу.

Хм... Он что, собирается завоевать мир, занимаясь фехтованием столько времени? Поскольку сейчас нет никакой угрозы войны, стоит ли посвящать свою жизнь тренировкам?

Как бы то ни было, я быстренько забралась в постель и легла.

С этого дня я твердо решила, что буду ходить в город каждое утро и возвращаться домой поздно вечером.

«Что ж, похоже, мы теперь совсем не будем видеться».

Именно так в оригинальном произведении Эван и Лария жили вместе годами, но у них не было другого выбора, в отличие от нас. 

Владение мечом было важнее жены, ясно.

Я ведь хотела наладить наши отношения, и такой отклик оказался немного разочаровывающим.

– Что это?

Я уже засыпала, когда вдруг услышала голос Эвана, который только что вышел из ванной.

Я ответила полусонно, даже не открывая глаз.

– О... Это ганаш. Я купила его сегодня в городе специально для тебя. Ты ведь любишь сладкое... Или нет?

Было совершенно очевидно, что он любит сладкое, но когда я говорила что-то подобное, он отвечал что-то вроде: «Я не ребенок», – поэтому я срочно исправлялась.

– Я отправила к тебе Лизу с посланием, но ты сказал нет.

– ... А?

– Неужели целый день тренироваться – это не пустая трата времени? Давай, ешь и ложись спать. Он очень неплох. Мы с отцом его уже попробовали.

Я не хотела слишком долго задерживаться там, поэтому быстро съела десерт и вышла, сымитировав приступ кашля.

У этого блюда был отличный вкус. На самом деле я чуть не проглотила язык. И поняла, почему куча людей выстраивалась в очередь за ним. 

– Я отстояла часовую очередь, чтобы купить его, – ну может и не я стояла в очереди, но какая разница?

Мое тело, еще не полностью оправившееся от болезни, было очень осунувшимся. Это тело безумно слабое. Не могу поверить, что я перенесла эту поездку в город.

«О, нужно сказать, что на столе его ждет подарок».

Но мне так хотелось спать, что я не услышала, как Эван что-то пробормотал.

Я уже было решила, что не увижусь с ним сегодня, поэтому написала все на открытке, как раз на такой случай.

Как и ожидалось, Эван взял в руки книгу, которая лежала на столе.

«Эван, как прошли твои сегодняшние занятия по фехтованию? Поскольку я выиграла много денег на скачках, я решила отправиться в центр города и купить небольшие подарки для своей семьи.

Искренне твоя, Лария Роуз Акард.»

Даже если мой персонаж выглядел ничтожно из-за болезни, и, кроме того, его происхождение еще не было раскрыто, в него было заложено коварное притворство – величайший актерский навык.

Это отлично сыгранная роль для герцога, пребывающего в ожидании моей смерти, да и для моего милого мужа тоже. Кроме того, Эван был весьма привязан ко мне, потому что в детстве у нас были похожие воспоминания.

«Я отправилась в книжную лавку и выбрала книгу, которая по моему мнению тебе бы понравилась. Мне показалось, было бы неплохо разбавить твои тяжелые взрослые книги каким-нибудь легким чтивом. Правда, она очень красивая? Это книга со сказками, и я могу читать их тебе, пока ты не уснешь.»

Я уверена, что он был очень тронут. Читать сказки, пока не заснешь, хех.

«Как только ты попросишь, я сделаю это для тебя.»

Герцог Акард, взяв в руки свою книгу, тоже выглядел очень растроганным.

Ей кое-что привиделось, когда она на секунду открыла глаза.

 

http://tl.rulate.ru/book/49472/1568536

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь