Готовый перевод Tensei sitara elf datta / Я переродился в Высшего эльфа, но спустя 120 лет мне надоела неспешная жизнь: Глава 187

Глава 187

       

        Покинув Ардено, я снова продолжил путь на север, и в скором времени уперся в озеро Твир. На самом деле, среди всех стран Восточного Союза, я чаще всего бывал именно здесь. Впрочем, оно и неудивительно, ведь Твир является центром морского транспорта, связывающим практически все земли в округе.

        Хоть я и захаживал сюда неоднократно, Твир всегда служил для меня просто точкой маршрута, поэтому у меня не было связано с ним никаких глубоких воспоминаний.

        Да и сам Твир не оставил у меня сильного впечатления…хотя нет, одно все же отметить стоило. Два города, лежащие по две стороны озера, были похожи как две капли воды. Фокка и Луронте словно являлись отражением друг друга, так что когда мой корабль заходил в один из портов, то я не решался сказать, в каком именно городе я отдыхал.

        Однако в этот раз, когда я был уже на подходе к Фокке, погода резко изменилась, и пошел проливной дождь. Коль такие дела, то теперь корабли некоторое время не будут выходить в плавание. Мало того, что вызванное обильными осадками наводнение увеличивает скорость течения рек, так еще в такие периоды подводные монстры становятся более активными.

        Будь это простая рыба, то стоило радоваться и хвататься за удочки, но вот с монстрами совсем другая история. Корабли, конечно, оснащены всем необходимым для противостояния монстрам, но в такую погоду никто не застрахован от непредвиденных ситуаций.

        Даже спешащие по делам торговцы только и могли, что поднимать голову к небу и сыпать проклятья, но при этом послушно оставаться в городе и ждать, пока озеро не успокоится.

        Ну, я по большому счету не особо беспокоюсь о дожде, и в принципе могу продолжать путешествие, но от пересечения Твира без корабля хотелось бы все же воздержаться. Нет, я, конечно, умею ходить по воде, но такое большое расстояние способно вымотать даже меня.

        Если обходить озеро по берегу, то придется сделать огромный крюк, да еще и преодолеть несколько рек.

        Что ж, я особо никуда не тороплюсь, и если дождь продлится еще два-три дня, то на восстановление нормального уровня воды в озере уйдет еще несколько…тогда я просто расслаблюсь на недельку в какой-нибудь гостинице, делов-то.

***

        "Звиняй… Но у нас все места заняты" отказал мне во входе хозяин очередного бара.

        Этот город посещают довольно много людей, да и подобные ситуации, когда корабли не могут отправляться в плавание не такая уж и редкость, поэтому номеров в гостинице было предусмотрено достаточно. А вот с ресторанами и прочими заведениями питания было все не так гладко, ведь они не держали у себя огромный штат работников, ведь в обычное время они не так заняты, а платить им все равно приходится.

        Сегодня многие торговцы и странники, застрявшие в Фокке из-за дождя, набились в бары и пытались утопить свое дурное настроение в выпивке. Из-за этого все заведения были переполнены до отказа…и я просто не видел возможности попасть внутрь.

        А еще, как назло, я остановился в гостинице, где нет столовой, поэтому если все так и дальше пойдет, то я останусь без ужина.

        Не, конечно, если я пропущу один прием пищи, то ничего страшного, да и у меня в заплечном мешке еще осталось несколько персиков отшельника, одного кусочка которого хватит мне на неделю, но все же…

        Мне было весьма печально от того, что я оказался в городе, и при этом не могу даже поесть чего-нибудь тепленького. Кроме того, у меня были другие планы на использование персиков, так что не хотелось понапрасну их переводить.

        Даже не знаю, что там хозяин бара разглядел в моем выражении лица, но тут он неожиданно заявил:

        "А впрочем, как видишь, у меня тут просто не хватает рук… Поэтому, если бы кто-то захотел помочь с простым обслуживанием посетителей, то я бы не только зарплату выдал, но еще и накормил вкусно…"

        Стоит отметить, что мне еще ни разу не делали подобного предложения.

        Скажи он мне готовить еду, я бы с ходу отказался. Ладно еще простая стряпня во время привалов на природе, но я не настолько был уверен в своих кулинарных навыках, чтобы подавать свои блюда посторонним.

        Однако официант, да…официант, значит… А что, звучит немного интересно.

        Когда речь заходит об этой профессии, то первым приходящим мне на ум человеком является официантка Карен из одного прибрежного города в Вилестрике. Правда, ее наверняка уже нет на этом свете…

        Она справлялась с работой просто великолепно, идеально маневрируя между пьяными рыбаками и разнося заказы по столикам. Особенно хороша она была в уклонении от протянутых к ее пятой точке грязных ручонок…

        В ту пору я просто восхищался ее мастерством, но теперь, овладев в некоторой мере стилем Йосоги и пройдя обучение у отшельников на востоке, я был уверен и в своих движениях, поэтому может и у меня получится так же.

        О-о, во мне даже интерес проснулся.

        Впрочем, скорее всего Карен своими навыками была обязана долгим годам подготовки в качестве шпиона, а остальные официантки были на такое не способны. Например, Су, встреченная мной в одной из таверн Префектуры Белых Рек была вполне обычной девушкой…

        В этом заведении не было какой-то особой униформы, поэтому я позаимствовал у владельца запасной фартук, накинул его на себя и принялся разносить еду от столика к столику.

        Понимать заказы пьяных посетителей для меня было еще трудновато, поэтому эту работу выполняли более опытные ветераны. Ведь как ни крути, а ошибка в заказе чаще всего становится причиной проблем и жалоб. Вот поэтому мне показали основные способы доставки подносов, и я сосредоточился на подаче еды.

        Вот что я называю командной работой, а так как мне подобные случаи выпадают нечасто, я от всего сердца наслаждался процессом. Кроме того, после закрытия владелец, он же по совместительству шеф, закатил сотрудникам такой пир, что это трудно было назвать рабочей кормежкой. Короче говоря, я остался полностью доволен и вкусом, и объемом еды.

        Когда меня спросили, не желаю ли я поработать тут до возобновления морского сообщения, я потер раздутый живот и, недолго думая, согласился.

***

        Следующую неделю я провел в баре, работая с самого утра, а не только вечером, как в первый раз. Владелец заведения оказался тем еще оратором, и он явно хорошо умел обращаться с людьми, так как уже на второй день я поддался его уговорам и начал исполнять роль не только официанта, но еще и помощника шефа.

        Ну, хоть меня и допустили на кухню, я в основном чистил да резал ингредиенты, и не занимался какой-либо запутанной готовкой.

        Честно говоря, я на своем веку изготовил уже столько кухонных ножей, что и не сосчитать, а вот опыта в обращении с ними у меня практически не было. Отправляясь в путешествие, я брал с собой только кинжал, и во время ночлега под открытым небом использовал именно его. Вот и когда я изредка готовил в городах, я тоже по привычке брался за него.

        Однако ладно еще, если есть буду только я, ну или хотя бы мои знакомые, но я ведь не мог использовать свой кинжал в готовке блюд для посетителей.

        Постоянно выслушивая замечания шефа, я шинковал картофель, овощи и мясо. Надо сказать, резать мясо кухонным ножом было весьма нелегко. Мой кинжал был настолько острым, что хватало слегонца провести им, и целая туша монстра распадалась на две половинки, а вот с кухонным ножом мне пришлось прикладывать недюжие усилия.

        А вот работа официантом продвигалась успешно. Тело двигалось четко согласно моей воле, и я ловко разносил еду и выпивку по столикам, уклоняясь от всех помех.

        Время от времени, с разрешения начальника, разумеется, я выбрасывал на улицу перебравших посетителей, которые приставали к официанткам. С шефом я, кстати, тоже сошелся, и после работы мы садились и весело распивали винцо.

        Звали его Ладар, и родом он был из Джампемона, так что кто знает, может мы в прошлом уже где-то сталкивались с ним.

        Неделя пролетела в мгновение ока, и корабли снова начали курсировать по озеру. Ладар и другие работники бара не хотели меня отпускать, но на этом моя остановка подошла к концу. Попрощавшись с каждым по отдельности, я помахал рукой и запрыгнул на корабль.

        А когда я доберусь из Фокка в Луронте, там уже и до Одина останется не так далеко…

http://tl.rulate.ru/book/49466/1728199

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь