Готовый перевод Tensei sitara elf datta / Я переродился в Высшего эльфа, но спустя 120 лет мне надоела неспешная жизнь: Глава 160

Глава 160

       

        "Братец, а тебе это наверное идет…э-м…возможно…может быть… Да блин, не, ну явно же особо не подходит" в итоге все-таки высказался прямо старик Гон после недолгих колебаний.

        Все верно, сейчас я был одет не в свою привычную одежку, в традиционные домашние одеяния Страны Шелковицы. Как по мне, она чем-то напоминала дзимбэй (рисунок внизу), такие же укороченные рукава и штанины, хорошо пропускающие воздух, делая наряд освежающим, а приятное прикосновение ткани к коже успокаивает тело и душу.

        С тех пор, как я остановился в доме у старика Гона, а если быть вернее, в додзе, прошло уже пять дней. Так как рассказ Мизуё было невозможно выслушать за какие-нибудь один-два дня, мне нужно было провести с ней довольно много времени, дабы выслушать все до конца. Именно поэтому…

        "Ненужно мне вот этих муторных разговорчиков, бери да оставайся здесь пожить пока. Все равно гостевая комната пустая. А взамен, составь компанию не только Мизуё, но и со мной пропустить по стаканчику не забывай" предложил он мне остаться у него на какое-то время.

        Вот только как для коренного жителя этой страны, моя одежда ему казалась слишком дикой, поэтому он велел мне переодеться хотя бы на то время, что я гостю у него, поэтому-то он и вручил мне этот наряд. Что ж, я и в додзе Каэхи носил нечто подобное, так что мне не привыкать, вот только, к большому сожалению, костюмчик мне этот явно не шел.

        Впрочем, это куда лучше, чем выделяться среди всех обитателей додзе, да и куда важнее, эта одежда была довольно удобной и не сковывала движения. Ну а когда соберусь выходить наружу, нужно будет с ней чего-нибудь придумать.

***

        "Кстати говоря, братец. Как тебе рассказы Мизуё, интересные?" спросил у меня неожиданно старик Гон, размахивающий во дворе шестом, который заменял ему копье.

        Разумеется, ее повествование было интересным. Она умная, образованная, умело говорит и при этом у нее очень чистый и красивый голос. Просить ее рассказывать все время было чрезвычайно грубо, да и она бы наверняка устала, поэтому я каждый раз, когда было посвежее, приходил к пруду, чтобы пообщаться с ней. Таким образом, за прошедшую неделю я более-менее уловил ключевые моменты того, как возникла Страна Шелковицы.

        Дневное время я проводил за тренировками со стариком Гоном, или искал зацепки о школе Йосоги, кружа по городу и посещая различные додзе. Но при этом я всегда с нетерпением ждал наступления вечера.

        "Вот как, ну вот и хорошо. В таком случае, позволь мне как хозяину развлечь гостя и тоже рассказать кое-что" произнес старик с выражением лица как у озорного ребенка, после этого он отложил в сторону шест и присел на веранду.

        Пытаясь предположить, о чем он таком хочет поведать, я пристроился рядом с ним.

        "Как ты мог уже заметить, в это додзе принимают всех желающих. Да и не только у нас, в других места столицы ты увидишь то же самое"

        И то верно. Пока я вел свое расследование, я повидал не один десяток додзе, и не в одном из них я не испытал атмосферы отчуждения. Вот только я более чем уверен, что это вызвано угрозой демонов, и обладающие силой люди просто от всего сердца хотят воспитать как можно больше молодежи, которая сможет прийти им на смену в грядущих битвах.

        "Вот только школа боевых искусств этой страны не всегда была такой. До того как мы столкнулись с демонами, люди частенько воевали с гарпиями, да и сами мы были разделены на несколько государств, которые время от времени враждовали между собой" произнес старик Гон, глядя в небо с таким выражением лица, будто он пытался не вспомнить, а представить себе события тех времен.

        И то верно, ведь все это произошло еще до того, как он родился. Впрочем, я лишь молчал и ждал продолжения.

        "Ну, как бы там ни было, а наш остров нельзя сравнивать по размерам с континентом, поэтому и столкновения были у нас соответствующие. Если в бою столкнулись несколько десятков или в лучшем случае сотня человек, то это уже можно было считать масштабной войной"

        Все ясно. Кажется, я начал догадываться, о чем он мне хочет сказать. Видимо, он собирается поведать мне что-то про школу Йосоги.

        "Вот поэтому боевые искусства для нас были очень важны, и они зачастую решали исход сражения. В то время было само собой разумеющимся хранить все техники в секрете, дабы о них не вынюхал кто-то из соседней страны. Вплоть до тех пор, пока не показались демоны, и страны не слились воедино"

        Легко могу себе это представить. Когда размах сражений не такой уж и крупный, то индивидуальная мощь и мастерство каждого воина будет играть решающую роль на его результат. Поэтому я не нахожу ничего странного в том, что все предпочитали держать свои техники в секрете. В таком случае, всё как я и думал, да?

        "Ну, другими словами, если во время войны государство было разрушено, то вместе с ним исчезали боевые искусства, которые они хранили в тайне. Я знаю все школы и стили нынешней Страны Шелковицы, начиная от катаны и копья, заканчивая рукопашным боем. Вот только среди них нет ни одной, носящей название Йосоги, или которая бы хоть чем-то напоминала твои движения" уверенно заявил старик Гон.

        Учитывая его положение и возраст, если уж он говорит, что в этой стране истока школы Йосоги уже не осталось, так оно скорее всего и есть. Впрочем, я предполагал подобную возможность, а осматривал додзе в округе просто в надежде, что может я все же ошибся. Однако когда он вот так выдал мне это в лоб, я почему-то почувствовал себя немного одиноко и подавлено.

        Вот только глядя на мое подавленное настроение, старик Гон заулыбался ну действительно как озорной пацан.

        "Ну, я и правда не знаю школы Йосоги, но на самом деле я слышал об этом имени в другом месте. Вот только имеет ли это какое-нибудь отношение к тому, что ты ищешь, я без понятия" ухмыльнулся старик с видом удовлетворенного ребенка после успешной проказы.

        От его слов я даже невольно уставился на него с легким упреком, хоть и понимал, что такая реакция его наоборот только порадует.

        "Ха-ха-ха. Ну прости, прости. Ну так что, хочешь послушать мой рассказ? О Юзурихе Йосоги, которая противостояла демонам еще до того, как наша страна приобрела ее нынешний вид. По правде говоря, именно это и есть тот интересный разговор, который я хотел, чтобы ты послушал" произнес старик Гон, стукнув себя кулаком по груди и начав повествование куда более мощным и серьезным голосом, чем раньше.

        Повествование истории об одной женщине-воине, про которую уже практически никто и не помнит.

http://tl.rulate.ru/book/49466/1604199

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь