Готовый перевод Из шиноби в шаманы / Из шиноби в шаманы: Глава 16

– Господин! – взвыл дух, сопровождавший незнакомого братьям шамана.

Учиха быстро подбежали к шаману, и Наоки принялся за осмотр.

– Вы, ведь, тоже шаманы? Пожалуйста, скажите, что с господином? Вы можете ему помочь? – с нескрываемым страхом спросил дух.

– С ним будет все в порядке, – ответил Наоки, завершив осмотр, – Просто переутомление. Проспит пару дней, и будет все в порядке.

– Большое спасибо! – с облегчением воскликнул дух.

– Кстати, как тебя зовут, и кем является твой господин? – спросил Мицуки.

– Меня зовут Блэмуро, а моего господина, Борис Цепеш Дракула, – ответил Дух.

– Цепеш?! –одновременно воскликнули братья.

– Вы слышали о моем господине? – спросил Блэмуро, мигом подобравшись.

Он не помнил, что когда-нибудь встречал этих детей, и в свете последних событий, он стал очень подозрительным.

– Скорее о его предке, – усмехнулся Наоки, смотря на младшего брата.

Надо же случиться такому совпадению? Они отправились в Тырговиште, чтобы найти потомков Дракулы и встретили его по дороге.

– Я был знаком с его предком Владом, сыном Влада III Цепеша, и его наследником, Людовиком Сентешем, – буднично произнес Мицуки, – Дело в том, что Людовик захотел участвовать в прошлом Турнире Шаманов. Его отец решил поддержать сына и отправился с сыном, он даже отказался от возможности получить право стать Господарем Валахии, как его отец. Хотя… Влада, в отличие от отца и братьев никогда не интересовала власть. Ему и Людовику гораздо больше нравилось совершенствовать искусство шамана.

– Господин, прошлый турнир Шаманов, насколько я знаю, произошел пятьсот лет назад… – произнес с некоторым сомнением Блэмуро.

Духу явно был не по себе. Он не верил, что стоящий перед ним ребенок прожил столько лет и колебался между подозрением, что его разыгрывают, и мыслью о сумасшествии обоих детей. Блэмуро мог бы высказать свои подозрения вслух, однако его господин все еще не пришел в себя, так что в случае, если жители деревни вернуться, Борис оказался бы в опасности, так как дух не смог бы его защитить в одиночку.

Наоки, наблюдавший за разворачивающимся представлением старался изо всех сил сдерживать смех.

– Именно, – совершенно невозмутимо произнес Мицуки, продолжая подливать масла в огонь, – Правда, меня тогда звали по-другому. Я был Патчем, правда изначально мое имя –Асакура Хао.

– Хао-сама?! – воскликнул шокированный дух.

Борис приоткрыл глаза. Его голова раскалывалась, поэтому сосредоточиться было тяжело, однако постепенно его воспоминания возвратились, и в тот момент он чуть не подпрыгнул на месте. Оглядевшись, он понял, что находится в какой-то незнакомой комнате, где кроме него был только ребенок пяти лет на вид, который сидел на полу и слушал музыку в наушниках. Он, казалось, был полностью погружен в свои мысли, а его лицо было безмятежным, но стоило Борису попытаться приподняться, как он сразу снял наушники и воскликнул:

– Осторожнее! Вам не стоит так торопиться! Аники сказал, что Вы слишком сильно устали, и Вам необходим отдых! Вот, выпейте воды, – произнес мальчик, протягивая Цепешу бутылку воды.

Мальчик тараторил на японском, но, к счастью, в семье Бориса изучение этого иностранного языка стояло в приоритете, так как именно на нем говорил благодетель, который помог семье Цепеш развить их семейные техники управления духом, а выписки из его книги, Тё Сэндзи Ряккэцу, и вовсе считались семейным достоянием, поэтому он понял сказанное ребенком.

– Матамунэ, позови аники и нии-тяна. Скажи, Цепеш-сан очнулся, – произнес мальчик, помогая Борису пить, так как слабость еще не прошла, и рука Цепеша немного тряслась.

– Хорошо, я сейчас их позову, – произнес неожиданно появившийся дух кота.

«Так он тоже шаман!..» – подумал Борис с облегчением, но додумать мысль он не успел, так как дверь распахнулась двое мальчишек.

Один из них был копией того, что протянул Борису бутылку, только волосы у него были гораздо длиннее, а второй явно был на несколько лет старше их обоих.

– Мы и так все слышали. Как Вы себя чувствуете, Цепеш-сан? Вы, ведь, понимаете наш язык? – спросил мальчик постарше.

– Понимаю. Чувствую себя уставшим, и голова болит, а так все в порядке, – ответил Борис и задал мучавшие его вопросы, – А как Вас зовут? Откуда Вы знаете мое имя, и как я тут оказался? Вы все – шаманы? Где Блэмуро?

– Меня зовут Учиха Наоки, а это мои братья: Йо и Мицуки, и мы, действительно, шаманы. Мы увидели, как Вы сражались с теми людьми и решили Вам помочь. Что касается Вашего имени, то его нам сказал Блэмуро-сан, а находитесь Вы в доме, который мы сняли.

– Господин, Вы очнулись! – радостно воскликнул влетевший в комнату дух, – С Вами все в порядке?

– Да, все хорошо, – ответил Борис на автомате, даже не высказав ничего начет тона, которым к нему обратился дух.

– Цепеш-сан, поспите, Вам надо отдохнуть, а завтра мы продолжим разговор, – произнес Наоки и вышел из комнаты вместе с братьями.

Решив последовать совету Учиха, Борис провалился в сон.

На следующий день Цепеш проснулся от того, что солнце било ему в глаза. Встав и переодевшись в одежду, по-видимому, заботливо предоставленную ему его спасителями, Борис вышел из комнаты. Приблизившись к кухне он почувствовал манящий аромат блинов, и хотя любимой едой Бориса являлся шницель, это блюдо тоже ему очень нравилось.

Войдя в комнату, он увидел Наоки, стоящего на стуле и сосредоточенно готовящего завтрак.

– Цепеш-сан, Вы как раз вовремя. Завтрак скоро будет готов, а после мы с Вами обо всем поговорим, – произнес мальчик, обернувшись.

Вскоре на кухню пришли близнецы, и Наоки накрыл на стол. Завтрак прошел в довольно непринуждённой обстановке, а после его окончания, старший ребенок обратился к одному из близнецов:

– Йо, ты не мог бы пока посидеть в своей комнате?

– Эй, вы опять шепчитесь за моей спиной! Это не честно! – закапризничал мальчик.

– Если ты выполнишь это, я дам тебе дополнительную порцию карри. Все равно Мицуки не будет его есть.

– Тогда ладно! Но в следующий раз я точно останусь! – радостно воскликнул Йо и убежал.

В комнате повисла тишина. Борис чувствовал себя неловко, сидя напротив двоих серьезных детей, поэтому решил задать несколько вопросов, чтобы растопить лед:

– А почему я до сих пор не увидел ваших родителей? И где Блэмуро?

– Блэмуро на крыше разговаривает с Матамунэ, моим духом-хранителем. Что касается родителей, то мы ушли из дома, и больше я не хочу поднимать этот вопрос, – отрезал Наоки.

Борис был чрезвычайно удивлен, получив такой отпор от ребенка.

– Кстати, почему все те люди гнались за тобой? И почему они смогли тебя так сильно измотать? Этого не должно было произойти с твоим запасом фурьеку, – спросил Наоки.

– Я просто никак не мог сосредоточиться и тратил слишком много сил впустую, – смущенно произнес Борис, – Дело в том, что недавно погибла одна девушка, Иоанна… Она… была моей подругой детства, собственно единственной подругой, поэтому я был немного не в себе. Многие сторонились моей семьи из-за рассказов о вампирах, вы, ведь, слышали эти легенды о моем предке Владе Цепеше?

– Да.

– Хн.

Оба ребенка кивнули.

– Вот поэтому нас и сторонились, но Иоанна, она никогда не верила в это и называла эти истории россказнями. Она… была очень светлой и веселой… И вот недавно, – голос Цепеша дрогнул, – она погибла… Это была случайность, она просто поскользнулась на обледенелой дороге и ударилась головой. Я… был разбит, она была единственным близким человеком, который поддерживал меня после смерти родителей, поэтому после похорон я решил попробовать связаться с ней.

– А разве у тебя есть способности итако? – удивился Наоки.

– Нет, но в тот момент мне было все равно. Я звал и звал ее и в итоге, она откликнулась… Оказалось, она хотела поговорить со мной, прежде, чем уйти на небо. Я был так счастлив, что даже не заметил, что мой разговор с ней услышал один из местных жителей и рассказал об этом другим. О нас и так ходили ужасные слухи, так что его слова упали на благодатную почву. Ну, а результат вы видели.

С трудом завершив разговор, Борис вздохнул.

– Хн. Значит мы прибыли как раз вовремя, – произнес Наоки.

– Что? Почему? – не понимающе произнес Борис.

– На самом деле, – вступил в разговор Мицуки, – мы приехали в Румынию не случайно. Мы искали потомков рода Цепеш, так что наша встреча была как раз кстати.

– А зачем вы искали потомков моего рода? – удивился мужчина.

– Мы хотим, чтобы ты участвовал с нами в Турнире Шаманов, да и путешествовать в одиночку не очень удобно. Все таки трое одиноких детей привлекают ненужное внимание, – ответил мальчик.

– Но зачем нам это делать? Да и вы еще дети! Как вы собираетесь учувствовать в Турнире? Он, конечно, будет через девять лет, но даже так, это слишком мало. Там будет много опытных шаманов, так что вам не стоит туда лезть.

Влад был очень обеспокоен, что эти дети решили учувствовать в Турнире, так как помнил рассказы отца о жестокости соревнований.

– Не беспокойся о нашем возрасте. Мы с братьями, довольно талантливые. А на вопрос, зачем твоей семье участвовать в битве на нашей стороне, я напомню о клятве, которую дал твой предок.

– Какой?

– Что вы поможете мне, Асакуре Хао, стать королем шаманов.

– Так ты и есть Хао-сама?! – пораженно воскликнул Бори, но потом опомнился, – Но с чего я должен верить, что ты и есть он?

– Ну, например, с того, что я знаю Тё Сэндзи Ряккэцу, я же ее создал, в том числе и страницы, которые переписал твой предок, – ответил Хао и начал читать содержание книги наизусть.

Глаза Цепеша округлились от удивления, и он воскликнул:

– Я верю, верю!

– Да? Мне не надо рассказать пару историй о твоем предке? Или, может, вызвать духа Огня? – усмехнулся Мицуки.

– Нет, Хао-сама, я Вам верю. Я присоединюсь к Вам.

http://tl.rulate.ru/book/49449/1293019

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь