Готовый перевод Transmigration in the Book: I Rely on Raising Cubs to Upgrade My System / Попаданка: воспитать детеныша: Глава 37.3

Четыре часа дня.

У входа в детский сад остановился сдержанный автомобиль представительского класса.

— Заведение госпожи Е все еще открыто в полдень. Похоже, она хочет организовать мероприятие, которое позволит клиентам приносить свою посуду, помогать мыть ее и получать за это скидки. Менеджер Чжан Чэнь сделал рекламный плакат и повесил его у входа, — когда Лю Чжэнь доложил об этом, он почувствовал, как у него разом заныли все зубы.

«Госпожа Е, это слишком своенравно. Я никогда не видел, чтобы ресторан работал таким образом…»

— Данные о продажах от госпожи Е довольно хорошие, но Чжан Чэнь проверил, и кажется, что в половине двенадцатого в ресторане не так много клиентов.

Размышляя над ответом Чжан Чэня, Лю Чжэнь добавил:

— Она не заказывает много продуктов каждый день, так что в данный момент она должна получать небольшую прибыль…

...без учета аренды.

Ли Цзюнь закрыл глаза и молча откинулся на сиденье автомобиля.

Он услышал слова помощника, но никак не прокомментировал их.

Раньше он думал, что она безответственна; знал, что жадна до легких денег и что ей было наплевать на свой ресторанчик, к которому она, в целом, относилась несерьезно. Но после этих двух дней общения он не мог не думать о том, что если она будет так же усердно работать, как его сотрудники, что станется с Е Сюнем?

Она должна отвести ребенка в детский сад утром, забрать днем и вернуться домой. Вечером ей нужно заранее приготовить ужин, по хозяйству ей также приходится крутиться самой: нет ни старших, которые бы позаботились о ней или заменили ее, ни помощников.

Если она сосредоточится на зарабатывании денег, то Е Сюнь действительно станет ребенком, до которого никому нет дела.

Ей пришлось пожертвовать своей работой ради сына.

— Ну, вы можете посчитать количество убытков в конце месяца и сделать оценку на весь год. Далее, исходя из средней прибыли ресторана, пусть Чжан Чэнь подарит ей второй Фонд мечты Evergrande.

Лю Чжэнь был в шоке, когда услышал это.

Не только для возмещения убытков, но и для восполнения прибыли?

Тем временем Ли Цзюнь достал свой телефон и нажал на экран, воспроизводя аудиосообщения. В салоне внезапно раздались три повторяющихся вопроса Ли Иньчэня.

Ли Цзюнь быстро закрыл мессенджер, даже не дослушав их до конца.

— Пусть технический отдел проверяет логику перехвата комнаты прямой трансляции каждый день и не позволяет никаким брокерским компаниям проскальзывать внутрь.

— Хорошо, — быстро ответил Лю Чжэнь.

В душе он действительно плакал от сочувствия к четвертому молодому господину.

Внезапно снаружи начался дождик.

Дождь был слабый, но ветер как будто усилился – ветки деревьев на обочине зашумели, раскачиваясь.

Зимой прогноз погоды на следующий день постепенно становится неточным. Накануне может быть солнечно, а на следующий день пойдет дождь, и это случается все чаще и чаще.

— У госпожи Е, кажется, нет зонтика? — пробормотал Лю Чжэнь, и на его лице появилось легкое беспокойство.

Ассистенты очень дотошны.

Он с первого взгляда обнаружил в толпе родителей Е Сусу, которая стояла у клумбы, и увидел, что сегодня она взяла только небольшую сумочку, больше у нее в руках ничего не было.

Дождь усилился и теперь падал косыми струями, создавая завесу перед глазами. В такую погоду легко промокнуть.

Ли Цзюнь слегка нахмурился. Через некоторое время он увидел маленькую фигурку Е Сюня, стоящую под дождем.

Дождь пошел так внезапно, что даже учительница у дверей была застигнута врасплох.

К счастью, многие родители водят машину, а у бабушек и дедушек всегда есть привычка проверять прогноз погоды по многу раз за день: одних детей запихивают в машину, как только видят, что те выходят, а других затаскивают под зонт и ведут так.

Ли Цзюнь плотно сжал свои тонкие губы.

— Дай мне зонт и возвращайся, — сказал он и открыл дверцу машины.

Взрослый и ребенок одни под дождем – их фигурки съежились, прижавшись друг к другу.

Ли Цзюнь взял зонт и зашагал к ним, даже не заметив, что наступил в лужу. Однако, пройдя менее пяти метров, он остановился.

Он увидел, как женщина сунула руку в свою маленькую сумочку, достала сложенный яркий зонтик, встряхнула его и открыла. Зонтик оказался маловат, чтобы одновременно укрыть двух человек, однако Е Сусу предусмотрительно взяла его с собой.

Ли Цзюнь замер, осознав, что у него не было причин выходить.

— Уф, на самом деле идет дождь… К счастью, такое благородное создание, как я, никогда не позволит себе промокнуть, — раздался мягкий голос Е Сусу.

Серьезное выражение лица Ли Цзюня смягчилось.

Такая хрупкая…

Но в следующую секунду его лицо застыло.

Женщина, которая только что сказала, что не хочет промокнуть, передвинула зонтик и теперь держала его над головой Е Сюня, сама оставшись без укрытия.

Дождь тут же намочил ее – распущенные угольно-черные гладкие волосы, небрежно прихваченные сзади розовой кожаной завязкой, быстро украсились капельками дождя.

— Хм… — тихо фыркнула Е Сусу, и ее личико заметно побледнело.

Но тонкая рука, держащая зонт, не поколебалась ни на мгновение, твердо удерживая зонт над Е Сюнем.

Ли Цзюнь сузил свои черные глаза. Всего несколько вдохов, а ветер и дождь уже намочили ее – плечи Е Сусу потемнели от влаги.

— Дождь усиливается, эй, малыш, пошли скорее.

Е Сусу подняла голову. Поморщившись, она наклонилась, быстро подхватила детеныша одной рукой, обняла его и крепко прижала к себе, выпрямляясь.

Маленький животик и пушистая головка котенка не должны промокнуть.

Малыши имеют плохое телосложение и слабую способность поддерживать температуру тела; простудившись, они склонны к диарее, а еще могут заболеть из-за ветра и холода, и тогда вероятность выживания в дикой природе быстро снижается.

Это слишком опасно.

Она обняла малыша и испуганно посмотрела на него.

— Ну же, детеныш, протяни ручки и обними меня. Не упади.

На земле лужи, а промокнув, малыш почувствует себя очень плохо. В такую погоду холодно, промозгло и очень трудно высушиться.

Е Сюнь был ошеломлен, когда его подняли. Он завертелся, пытаясь вырываться и вернуть зонт, чтобы тот прикрывал голову мамы. Она все время стояла под дождем и совсем промокла.

— Не двигайся, — строго сказала Е Сусу и склонила голову. — Если ты упадешь, твоя попа намокнет и ты будешь плакать от холода.

Маленькое тело Е Сюня замерло, а затем он быстро покраснел, только сейчас осознав, что мама как-то странно обнимает его...

Он ведь уже большой!

Но, прежде чем он оправился от своей застенчивости, Е Сусу уже сделала шаг.

Ее тело выглядит миниатюрным, но ноги у нее длинные, а талия тонкая, движения легкие и проворные, и, кажется, она легко избегает луж на земле.

Стоя позади, Ли Цзюнь наблюдал за ее легкими шагами и за тем, как ткань пальто постепенно становится темнее, намокая.

— Госпожа Е, — спохватившись, позвал он.

Е Сусу повернула голову, показав затуманенное из-за струй дождя нежно-розовое лицо. Мокрые ресницы слегка дрогнули.

— Эй, кот... господин Ли? Какое совпадение.

Она прикусила язык – надо же было так ошибиться!

Стоя под дождем, мужчина держал черный зонт с длинной ручкой. Он был одет в светлую ветровку, что будто бы развеивала обычную для него ауру отчужденности. Он казался очень высоким и стройным.

— Давайте поменяемся зонтами, — предложил Ли Цзюнь, едва заметно кивнув в знак приветствия, его тон был легким, но непреклонным.

Прежде чем Е Сусу успела ответить, он уже протянул ей свой зонт. В одно мгновение огромный зонт закрыл ее от дождя, и раздражающее ощущение влажности исчезло.

Е Сусу не могла не вздохнуть с облегчением. Она подняла глаза, чтобы посмотреть на Ли Цзюня, и обнаружила, что его черные волосы быстро намокают.

Ее глаза на мгновение блеснули.

Скитаясь, она когда-то надеялась встретить такого смертного, который поддержит для нее небо под дождем… Но никто никогда не ждал ее и не заботился о ней.

Ли Цзюнь жестом велел ей взять зонт и с запинкой сказал:

— Я здесь… я жду моего друга, сначала отведите ребенка домой.

Е Сусу моргнула.

Глядя на девичий зонт, который она достала... Им едва ли можно укрыть маленького мальчика и точно не получится укрыть под ним этого большого мужчину.

Она огляделась, но поблизости негде было спрятаться от дождя. Единственная зона у входа в детский сад уже была заполнена людьми, да так, что не втиснуться.

Е Сусу посмотрела на детеныша, а затем подняла глаза на большой зонт.

— Детеныш, обними меня за шею.

Она взяла свой маленький яркий зонтик и подняла малыша обеими руками, чтобы он мог обнять ее. Просунув руку ему под мышкой, Е Сусу крепко прижала его к себе, перехватив под попой. Затем, вытянув руку вперед, она схватилась за пуговицу на рубашке мужчины, стоявшего перед ней!

Она двигалась слишком быстро, слишком внезапно и без всякой логики. Черные глаза Ли Цзюнь удивленно расширились.

В Кадиллаке, который был припаркован на обочине и все это время оставался там, у Лю Чжэня и водителя стали еще более шокированные выражения лиц.

Но маленькое личико Е Сусу сохраняло уверенное безмятежное выражение.

— Иди сюда!

«Будем прятаться от дождя вместе».

Мужчина, который готов отдать свой зонт, чтобы Мяу-мяу не намокла… Как она может позволить ему остаться под дождем!

 

http://tl.rulate.ru/book/49448/2879676

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь