Готовый перевод Transmigration in the Book: I Rely on Raising Cubs to Upgrade My System / Попаданка: воспитать детеныша: Глава 27.2

Ли Цзюнь застыл, посчитав это смехотворным. Его первая мысль, что она не смогла ему признаться, почувствовала себя униженной и начала искать оправдания, чтобы потянуть время.

— Ты отдала это ребенку? Пф... — его тонкие губы выдали намек на усмешку. — Ты попросила ребенка передать мне этот яичный суп с запиской.

— Да.

Е Сусу сжала левую руку в кулак и постучала по ладони правой руки.

— Я сказала ему отдать тебе яичный суп, а не записку.

— Ребенку меньше пяти лет, и он не умеет ни читать, ни писать.

— Верно, он не умеет читать, поэтому так получилось, что он пришел к тебе и мог попросить прочитать то, что там написано.

Тонкие губы Ли Цзюня дрогнули. В одно мгновение его лицо исказилось.

— Ты написала ему любовное письмо? Написала ребенку… что он тебе нравится?

— Да.

Е Сусу умирала от волнения.

— Разве я не могу признаться в этом собственному ребенку?

«Именно этого требует задание!»

— Итак, господин Ли, ты не сказал моему ребенку, что он мне нравится?

«С какими бы трудностями детеныш ни столкнулся, он не должен бояться, потому что я буду рядом с ним...»

Напряженное тело Ли Цзюня покачнулось.

— Эм-м... Господин Ли, так ты не сказал моему ребенку об этом? Может ли быть так, что ты не можешь прочитать эти слова? И конечно, это моя исповедь перед ребенком, зачем бы я тебе ее давала? Ты мне не нравишься! — бросила Е Сусу и с отвращением посмотрела на него.

Неужели из-за этого она провалила свою миссию? Она действительно не ожидала, что этот человек не может сравниться по интеллекту с маленьким котенком. Да он просто нечто! В этой кошачьей мяте, кроме приятного аромата, больше нет ничего полезного! Хмпф…

В холодных глазах Ли Цзюня промелькнул намек на смущение. Значит, это не было ее признанием ему – он ошибся. В свое оправдание он мог сказать, что на протяжении всей его учебы ящики, обувные тумбы и шкафчик всегда были полны любовных писем от девушек. У этих девушек, кому было нечем заняться, в глазах всегда была только любовь. Им нравилось его лицо или его семейное положение. И все же сегодня именно он выставил себя дураком?

Ли Цзюнь с подозрением посмотрел на простую миниатюрную женщину перед ним, пытаясь найти следы лжи на ее маленьком лице. Однако вскоре он вздохнул с облегчением: взгляд Е Сусу был ясен, чист и прозрачен, как вода, словно у нее никогда не было грязных мыслей, а ее лицо было полно разочарования и неверия.

Похоже, что он прикарманил «любовное письмо к ребенку», и это заставило ее почувствовать себя обиженной и потрясенной. Выражение ее лица было очень натуральным – не похоже, что она врет.

Ли Цзюнь закрыл глаза и сделал глубокий вдох, а затем медленно выдохнул. Он никогда не был так смущен сегодня, и его щеки горели от стыда.

— Прости, госпожа Е…

Е Сусу вздохнула:

— Забудь об этом, лучше я сделаю это сама!

Она развернула розовую записку и покачала головой. Зачем он ей нужен?

Но, прежде чем повернуться, чтобы уйти, она краем глаза уловила, что всегда высокий неулыбчивый мужчина был похож на большое обиженное животное. Он опустил глаза, и его взгляд был похож на подавленный взгляд Е Сюня. Подумав о том, что с ним произошло днем, она не могла снова не почувствовать жалость к нему.

— Эй, не делай горькое лицо, не грусти, — тихо произнесла Е Сусу.

Возможно, она и чувствовала к нему небольшую неприязнь, но все же могла немного утешить его.

Поднявшись на цыпочки, Е Сусу потянулась руку и погладила его короткие темные волосы. Когда-то в прошлой жизни она хотела вот так погладить по голове собеседника, говоря ему, что все в порядке.

«Жизнь трудная, но в ней можно стать победителем!»

Ее маленькая рука коснулась его лба, слегка прохладная, но мягкая. Ли Цзюнь не мог не пошатнуться от шока, а слова Е Сусу даже заставили его еще сильнее сузить свои черные глаза.

— Ты все еще можешь спастись, читая больше книг.

Брови Ли Цзюня изумленно приподнялись: у него была степень магистра, и его образование было намного лучше, чем у нее.

— Кроме того, это нормально быть отвергнутым, кто не был брошен в какой-то момент? – сказала она, пожала плечами и надула губы.

В черных глазах Ли Цзюня появилось сомнение, и когда Е Сусу увидела его холодный и неприступный вид, она поняла, что ее рассуждения верны. Этот человек замаскировался под свирепого человека только потому, что к нему все холодно относились.

На самом деле, большинство кошек были такими же, используя высокомерный или хрупкий вид в качестве маскировки. В конце концов, какая кошка действительно готова противиться доброте людей и любит бродить в одиночестве среди льда и снега? Разве плохо лежать и вести себя как избалованный ребенок, позволяя хозяину делать им массаж? Или разве плохо каждый день есть вкусные рыбные консервы?

— Меня уже много раз отвергали и бросали, а человеческая доброта, как и злоба, сосуществуют вместе, и нет идеальной стороны. Но просто пройди через это, и, возможно, в очень солнечный день ты встретишь кого-то, кто будет хорошо к тебе относиться.

Е Сусу вспомнила что-то и вздохнула.

Ли Цзюнь посмотрел в ее глаза, полные меланхолии, и на его красивом лице проступило сложное выражение.

«Много раз отвергали и бросали… говорит ли она о том, что произошло той ночью?»

Считает ли она, что он бросил ее в ту ночь? Позволил ей родить ребенка, но исчез, так и не взяв на себя ответственность? Однако в то время он не знал об этом. До недавнего времени он вообще не знал, что у той ночи были последствия...

— Держи нос по ветру.

На самом деле, она не знала, как ладить со смертными. Но если подумать, будь то кошки или смертные, должны быть какие-то схожие вещи. Решив так, она сделала еще два шага вперед, привстала на цыпочки, подняла свое маленькое личико и, затаив дыхание, приблизилась к мужчине.

Подбородок Ли Цзюня коснулся головы Е Сусу.

— Не грусти, — девушка глубоко вздохнула и медленно проговорила эти слова.

После того как кошка утешила кошачью мяту, как она могла не взять проценты? Даже если Е Сусу задерживала дыхание, в этот момент на ее маленьком личике неизбежно появился след опьянения. Ее глаза очень быстро покраснели.

Мягкий, характерный для женщины сладкий аромат, сопровождаемый шоколадными нотками, немедленно устремился в нос Ли Цзюня. Он замер как статуя, и у него не было времени избежать этих прикосновений. Когда мужчина пришел в себя, Е Сусу уже вернулась к себе. Но не прошло и минуты, как она снова выскочила из своей комнаты.

— Держи, этот шоколад для тебя! – крикнула Е Сусу и скинула ему маленький круглый шарик со второго этажа.

Ли Цзюнь подсознательно протянул руку, чтобы поймать его, и опустил глаза, чтобы посмотреть.

Человек, едущий на лошади. Godiva.

«Этот самый вкусный. Но, поскольку он слишком дорогой, денег хватило только на четыре штучки», – не мог не вспомнить он слова, что она сказала ребенку.

Так что же именно имела в виду эта женщина? Она узнала, кто он такой, или просто обиделась на человека с той ночи?

Шаги Ли Цзюня стихли. Он подумал о прошлом, из-за чего по позвоночнику побежали мурашки. В тот год ей было всего восемнадцать, она могла быть совершеннолетней, но перед ней стояли вступительные экзамены в университет. Ей пришлось родить ребенка, а его отец так и не появился…

Все ее сегодняшние проблемы с образованием, работой, тщеславие, лень и дефекты личности могли быть связаны с тем, что в ту ночь ее бросили, что разрушило ее первоначальный жизненный путь. Все это... было вызвано им.

Этого достаточно, чтобы стать посмешищем, неприемлемым для всего мира, достаточно, чтобы характер некогда хорошей, устремленной ввысь девушки сильно изменился, а жизнь и моральные ценности разрушились.

Стоя в гостиной, Ли Цзюнь чувствовал себя так, словно провалился в ледяную пещеру, а его кровь почти застыла. Но вскоре в его Bluetooth-гарнитуре раздались новые звуки: кажется, мать и ребенок сидели рядом и болтали.

— Малыш, соседский дядя не очень хорошо соображает и немного глуп. Он чувствует, что больше не может жить. Я дала ему шоколадку, чтобы он не сделал ничего плохого и его не выносили ногами вперед. Иначе нам снова придется переезжать…

— Почему дядю вынесут ногами вперед?

— Эй, если ты вырастешь таким высоким и сильным и окажется, что от этого совсем нет пользы, тебе захочется плакать?

— Ну, дядя… кажется немного жалким.

— Вот так!

Ли Цзюнь: «...»

http://tl.rulate.ru/book/49448/2418558

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
👍😆😆😆
Развернуть
#
Спасибо, очень хочется продолжения
Развернуть
#
Спасибо, супер интересно♡
Жду продолжения ♡♡♡
Развернуть
#
Е СуСу: Что за странный человеческий мужчина! Характер плохой, ещё и не образованный. Был бы котом его вообще-бы давно кастрировали 😂😂😂😂
Развернуть
#
Ли Цзюнь: это провал😓
Уделала она его)
Развернуть
#
Кошкологика в действии против заносчивого мужчины! 🤣🤣🤣
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь