Готовый перевод I Really Didn't Want to Be Famous / Я Действительно Не Хотел Быть Знаменитым: Глава 40. Что? Я нашёл ответ для нижней половины стихотворения?

Глава 40. Что? Я нашёл ответ для нижней половины стихотворения?

Пейзажи Хэндяня были очень приятными. Атмосфера была ясной и свежей. Особенно это касалось прохладного ветра, который дул с западного берега озера. Это заставляет людей почувствовать спокойную и свежую атмосферу. Это место всегда было одним из излюблённых мест ученых и поэтов с древних времён.

Лу Юань смотрел в окно. Луна висела высоко в воздухе. Под ночным небом можно было увидеть множество всплывающих разноцветных фонарей. Молодые мужчины и девушки окружали берег озера, источая чувство романтики и блаженства.

У него возникло сильное желание закурить.

Теперь ему действительно хотелось курить.

Однако, когда он подумал, что скоро прибудет в намеченное место, он покачал головой и выдержал это желание.

Он должен был подавить его.

По крайней мере, он не мог зажать сигарету во рту, когда участвовал в обмене стихами, верно?

Насколько это заставит его потерять лицо?

Культурно!

(Теперь я культурный человек. По крайней мере, я должен притвориться таковым, чтобы не потерять лицо.)

Лу Юань тяжело вздохнул.

- Мы прибыли. Тут недалеко. Это входной билет, держи его в хорошем состоянии. Я буду ждать тебя здесь.

- Ты не войдёшь? – Лу Юань взял пропуск.

Он был сделан довольно изящно.

- Это место не то, куда каждый имеет право войти.

- Тогда, что касается меня…

- Ха-ха-ха, больше не спрашивай. Если кто-то, кого Старый Мастер пригласил трижды, недостаточно квалифицирован, кто ещё будет считать квалифицированным? – водитель невольно рассмеялся, когда увидел испуганное лицо Лу Юаня.

Он чувствовал, что этот молодой человек был очень интересным.

Этот молодой человек не отличался высокомерием, как те люди из узкого кружка. Фактически, он был даже скромным и чрезвычайно любезным.

В нынешнем обществе такие молодые люди встречались очень редко.

- О, - Лу Юань кивнул. Выслушав слова водителя, он кивнул, давая понять, что понял.

Место, где собирались представители литературного круга, естественно, не было местом, куда могли войти простые люди.

Сам он фактически был частью «простых людей» ...

Цзе-цзе (Щёлкнув языком)

……

После того, как он вышел из машины, Лу Юань пошёл к большому зданию под названием «Здание культуры», расположенному на западном берегу озера.

В этом здании проходил поэтический обмен.

Лу Юань изначально думал, что будет не слишком много людей, самое большее, может быть, чуть больше десяти человек. Но когда он подошёл к «Зданию культуры», он обнаружил, что это место было затоплено людьми. Было даже много репортёров, говорящих в камеры.

Казалось, что этот обмен стихами даже будет показан по телевидению.

Естественно, Лу Юань мог только сожалеть.

Он не чувствовал, что его литературных навыков было достаточно, чтобы быть самым выдающимся человеком в поэтическом обмене, с легкостью подавляя всех.

Он знал свои пределы.

- Брат, ты тоже пришел попытать счастья?

- А?

- Я представлюсь. Меня зовут Ли Дунцян. Я студент факультета китаеведения Университета Янь и специализируюсь на древних стихах.

- О. Привет-привет.

- Брат, ты здесь впервые, верно?

- Мн, это мой первый раз.

- Ты не знаешь дороги, правда?

- Да, я никогда раньше не участвовал в таком мероприятии.

- Это хорошо. Эй, не оглядывайся бесцельно. Видишь дверь там, где очередь?

- Да, что с ней?

- Там есть контрольный вопрос. Экзаменатором является профессор Ван Минъян из нашего университета Янь, и он очень строгий. В принципе, его вопрос точно поставит в тупик тех, кто стоит там в очереди. Следовательно, мы не хотим туда идти. Восточные ворота – тоже не лучшее место. Восточные ворота - это место, где девушки могут стоять в очереди…

- О, а куда нам тогда идти? – Лу Юань был поражён.

Были такие различия?

- Пойдём к западным воротам. Задача западных ворот в том, чтобы найти соответствие двустишию. Хотя многие люди проиграют, у нас все ещё есть шанс принять участие. О, кстати ... в какой области ты специализируешься, брат?

- Я ... изучаю лесное хозяйство.

- Лесное хозяйство? Чего? Блин, из какой ты специальности?

- Лесное хозяйство.

- Братан, круто. Ты изучаешь лесоводство, но достаточно уверен в себе, чтобы приехать сюда и попытать счастья? Тебе нравятся стихи?

- А? Я так не думаю ... но я ...

- Не нужно больше ничего говорить. Братан, я тебя знаю! Цзе-цзе-цзе, ты пришёл сюда посмотреть на богиню Чэнь Си, верно?

- Ах, я не ...

- Братан, не надо больше ничего говорить. Все мы мужчины. Я понял тебя. А, кстати, как тебя зовут?

- Лу Юань.

- О, неплохо. Братан, благодаря твоей уверенности и храбрости я отведу тебя в район двустиший, чтобы испытать удачу ... Я покажу тебе, что означают слова «литературный человек»!

Человек, разговаривавший с Лу Юанем, был высоким молодым человеком в очках.

У юноши был хитрый вид и озорная улыбка. После того, как он увидел Лу Юаня, его выражение стало «я понимаю тебя» и «мы очень знакомы друг с другом».

Лу Юань уставился на главные ворота здания. Он мог видеть нескольких охранников, но кроме них там не было людей. Вопрос, который он хотел задать, был: «Почему бы нам не войти через главные ворота?», Но в конце концов он решил оставить это в своей глубине души.

Может быть, это правила, установленные Обменом Поэзии?

Поскольку он приехал сюда, он, естественно, тоже должен был следовать их обычаям, верно?

Лу Юань не чувствовал себя обескураженным этим юношей по имени Ли Дунцян.

В конце концов, они были одинаковыми умными людьми, и между ними было много общего.

- Братан, курить хочешь?

- Неа, - Ли Дунцян покачал головой.

- О, тогда я закурю.

Лу Юань в конце концов уступил своему побуждению и достал сигарету из кармана.

Сделав первый вдох, Лу Юань мгновенно почувствовал себя чрезвычайно расслабленным. Кроме того, в этой среде с яркой луной и прохладным ветром он чувствовал себя бессмертным.

Когда они вдвоём подошли к западным воротам, Лу Юань также увидел здесь очередь. Однако, неизвестно почему, но людей было меньше.

Ли Дунцян быстро подошёл к ним и нашёл место. Лу Юань последовал за Ли Дунцяном.

Лу Юань бесцельно огляделся. Прямо сейчас он думал о том, какие украшения должен иметь его будущий ресторан.

Лучше заранее планировать своё будущее.

- Я знаю нижнюю часть этого куплета!

- Я думаю, что это…

- Что? Я не прав? Но я думаю, что это вполне совместимо и полно!

- Дайте мне ещё один шанс, пожалуйста!

- Следующий…

- Мой черёд!

- Следующий…

- Думаю, это правильный ответ…

- Следующий…

Скорость тестирования была очень быстрой.

Изначально впереди стояла очередь от двадцати до тридцати человек. Но каждую минуту отсеивался один человек ...

- Что это за двустишие? Почему это так сложно ?!

- Я чувствую, что мой ответ очень хорошо ему соответствует. Почему его не приняли?

- Может быть, я недостаточно хорош?

- Эхх… Сначала я подумал, что здесь, у западных ворот, будет проще. Я тоже не ожидал, что это будет так сложно ...

- Каков реальный ответ на нижнюю часть двустишия? Неужели в этом году нет никого, кто мог бы сравниться с этим куплетом?

Все отсеянные люди качали головами. Сейчас у них было не очень хорошее настроение.

Очень скоро настала очередь Ли Дунцяна.

Ли Дунцян улыбнулся. Он привёл в порядок свою одежду и шагнул вперёд...

- Верность и любовь до конца, даже когда дождь превращается в дым, душа и мечты остаются у западных ворот. Нижняя часть куплета:… -Ли Дунцян взглянул на верхнюю часть куплета. Затем он расширил глаза и посмотрел на требование.

В требовании говорилось, что слова «западные ворота» должны совпадать в нижней части.

Он долго колебался и обнаружил, что не может придумать ни одного стихотворения, чтобы соответствовать ...

- Следующий, - седовласый старик с бородой склонил голову и бросил взгляд, затем покачал головой и отсеял Ли Дунцяна.

- Подождите, пожалуйста, дайте мне ещё один шанс. Я собираюсь сделать это правильно ...

- Следующий, - в конце концов, старик всё равно покачал головой, будучи в состоянии сказать, что Ли Дунцян пытался придумать случайный стих, соответствующий двустишию.

- … - Ли Дунцян мог только покачать головой и уйти.

Ему было очень грустно.

Похоже, в этом году у него не было никаких надежд на участие.

Сразу после того, как Ли Дунцян ушел, и настала очередь Лу Юаня, телефон Лу Юаня внезапно зазвонил.

- Алло? Старый мастер? Я уже здесь ... А, заходить? Я нахожусь у дома куплетов. Я просто стоял в очереди, и теперь моя очередь ...

- А? Вы спрашиваете, что это за двустишие? Эх, позвольте мне взглянуть. Верхняя часть гласит: «Верность и любовь до конца, даже когда дождь превращается в дым, душа и мечты остаются у западных ворот». Что? Вы сказали, что я не в том месте? Я должен войти через главные ворота?

- Какая нижняя часть двустишия? - спросил нетерпеливый старик, стоявший перед куплетом.

- О, я понял, ответ таков: «Литературные произведения текут за границу, если кто-то хочет сочинять стихи и пить вино, они снова остановятся у западных ворот». Алло, старый мастер? Почему ты ничего не говоришь?

- А?

Лу Юань почувствовал себя немного ошарашенным после того, как услышал тишину в ответ от старого мастера. Он подсознательно взглянул в сторону главных ворот.

После этого он повернул голову и увидел потрясённого старика, стоявшего перед куплетом ...

Лу Юань почувствовал себя немного неловко.

Раньше, когда он думал о своем будущем ресторане, в его мозгу произошло короткое замыкание.

Он чувствовал, что всё напортачил. На самом деле он зашёл не в то место.

- Извините, извините. Я не в том месте. Я ухожу… - повесив трубку, он поспешно извинился. Затем он повернулся и хотел направиться к главным воротам.

- Погоди. Ты не ошибся, это то место! Маленький брат, пойдём. Да-да, ты. Как тебя зовут? – старик внезапно подошёл и схватил Лу Юаня за руку. Теперь старик явно выглядел чрезвычайно взволнованным.

- А? - Лу Юань вздрогнул. Он бросил ещё один взгляд на куплет.

Ранее он ляпнул ответ подсознательно.

Это было действительно совпадение. В его прошлом, когда он учился в колледже, его учитель специально просил его класс запомнить этот куплет, поскольку он будет проверяться на экзамене ...

Лу Юань, естественно, запомнил его так тщательно, что мог сказать его даже во сне.

Просто он не ожидал ... столкнуться с этим здесь ...

Это дерьмовая удача ...

Никто не мог победить это ...

- … - Ли Дунцян, который собирался уходить, широко открыл глаза, когда услышал это. Затем он недоверчиво уставился на Лу Юаня.

(Какая ситуация? Он ... нашёл соответствие?)

(Я – студент китайского факультета Яньского университета, и я не смог с этим справиться. Однако этот парень изучал лесное хозяйство, и он смог?)

(Погодите? Разве я не слышал, как он говорил что-то вроде входа через главные ворота? Что это значило? Чёрт, его специально пригласили?)

Б*я!

(Разве так притворяться свиньёй, чтобы съесть тигра – не слишком жестоко?)

http://tl.rulate.ru/book/49401/1529179

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь