Готовый перевод Stupid Avella / Глупышка Абелла: Пролог

 Абелла сидела на мягком диване с ничего не выражающим лицом и смотрела прямо перед собой.  Мой слуга подошел, опустился на колени и поднял хорошо отделанную папку из черного дерева.  В ней лежал только один листок бумаги.  На бумаге большими буквами было написано:

 [Брачный контракт]

 Содержание договора читать не нужно было.  Абелла скучающе опустила глаза и посмотрела на ту часть, где было написано имя жениха.

[Феличе Дэн Казелан]

 Это мой муж.

 Был автограф жениха, но его нигде не было видно.  На самом деле не было необходимости приходить.  Потому что этот брак – всего лишь формальность.  Пока Абелла напишет здесь свое имя, брак состоится.

 Боже мой, замужняя женщина.  Сама того не ведая, она была охвачена смешанными чувствами, но служащий протянул ручку перед носом Абеллы, как будто уговаривая ее.  Абела, которая колебалась, неохотно взяла ручку.

 Несмотря на то, что я схватил его, колебание все еще было.  Действительно ли можно здесь подписать?  Это был момент, когда Абелла колебалась, держа ручку.  Женщина, сидевшая рядом с Абеллой, подняла голову прямо и задала вопрос главе отдела по делам королевского дворца, как будто читая мысли Абеллы.

«Разве принц не придет сюда?»

 Она отлично помогает горничным Бетти и Абелле.

 Теперь, когда я думаю об этом, как звали этого человека?  Я только что услышал это.  Кажется, я помню, что говорил, что это был Биндел.  В любом случае, министр дворца Биндель еще раз глубоко поклонился, прежде чем ответить.

 "Это верно.  Поскольку у Его Величества наследного принца плохое здоровье, он обычно лечится во дворце, за исключением тех случаев, когда он выходит на амбулаторное лечение за пределы дворца. Потому что ты получил ожоги по всему телу.»

Это излишняя вежливость.  То, как он глубоко поклонился, казалось сарказмом.  Более того, похоже, что они уделили большое внимание части: «Потому что у тебя были ожоги по всему телу».  Это иллюзия?

 В любом случае, мне не нравится этот парень.  Я обязательно это запомню, Биндел.

 Это было тогда.  Бетти подошла, опустилась на колени рядом со мной и посмотрела мне в глаза.  Черные одежды, которые он носил, были простыми и аккуратными.

 "Госпожа."

 Бетти смотрела на нее с улыбкой на лице.

 «Вы пишете здесь свое имя. Ты ведь знаешь, как написать свое имя, верно?»

Он как будто что-то объяснял четырехлетнему ребенку.  Объяснение слишком любезное и подробное, как будто он думал, что Абелла не знает этого процесса.

 Я понимаю, почему Бетти это делает.  Бетти вела себя так, будто хвасталась перед всеми.  Потому что все в этой комнате знают Абеллу как идиотку.

 Нет, она известна не только людям в этой комнате, а вообще всему миру, как идиотка.  И действительно, еще три дня назад Абелла была идиоткой.  Идиот, который ничего не знает, кроме четырех слов «папа», «Абелла», «Бетти» и «Боб».

но…  …  …  …  …  .

 Нынешняя Абелла не была такой идиоткой, как ее считали люди.  Если быть точным, человек в теле Абелы не идиот.  Ее настоящее имя было Кан Со Гён, и всего месяц назад она работала инструктором в академии в Корее.

 Абелла на мгновение посмотрела на Бетти, затем взяла ручку и тихо написала свое имя там, где указала.  Ух ты, это очень плохо написано.

 Как только линия была проведена, Абелла про себя щелкнула языком.  Трудно было даже держать ручку как следует, как будто я никогда раньше не держал в руках письменные принадлежности.

Как только она с трудом написала свое имя, директор внутренних дел дворца свернул документ, подписанный Абеллой, сложил его и положил на поднос, который держал другой слуга.  Слуга вежливо поклонился, поднял поднос над головой и ушел.

 Глава Дворцового Дома посмотрел на нее и снова глубоко поклонился.

 «От имени Платинума Казелана, дракона-хранителя империи, я торжественно подтверждаю, что священный брак этих двоих состоялся. Поздравляю вас от всего сердца».

 И это был конец.

 Это был момент, когда я стала замужней женщиной всего с одной подписью.  На самом деле, даже она не знала, как это произошло.

Все, что я знаю, это то, что все началось три дня назад.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/49318/4269983

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь