Готовый перевод The Three Are Living a Married Life / Трое живут в браке: Глава 3

Выражение лица Рианны быстро ожесточилось.

Сначала она сомневалась в этом. Многие ожерелья похожи друг на друга. Однако оно, несомненно, имело тот же дизайн, что и то, которое она видела на столе у мужа. Она не была глупой. Это было то же самое ожерелье, она не перепутала бы их.

Рианна ошеломлённо посмотрела на Лизбет, забыв контролировать выражение своего лица. Увидев выражение лица сестры, близняшка удивлённо спросила:

- Ты в порядке? Тебе нехорошо?

- А?

- Как только ты увидела меня, твоё лицо стало каким-то странным. Я ведь не нежеланный гость, верно?

- О чём ты говоришь, Лизбет?

Сбоку послышался тихий смешок. Рианна повернула голову и посмотрела на Джорджа, который с сияющей улыбкой смотрел на Лизбет.

Его глаза были полны эмоций, когда он смотрел на её сестру.

«С каких это пор Джордж так на неё смотрит?»

У него был озадаченный вид, как у человека, который забыл, как говорить, когда его сердце забилось неровным ритмом. Рианна взглянула на лица Джорджа и Лизбет.

- Ты, наверное, удивилась моему внезапному появлению?

- Да.

Графиня невольно пробормотала ответ, всё ещё пребывая в оцепенении. Это была инстинктивная реакция, направленная на то, чтобы выйти из этой ситуации, не поднимая шума.

- Я была удивлена твоему внезапному появлению.

- Ты слишком легко пугаешься, сестра. Я буквально минуту назад разговаривала с другими людьми вон там.

Сказав это, Лизбет перевела взгляд на шею Рианны. Уголки её рта изогнулись.

- Ох, что это за ожерелье? Оно такое красивое.

- Вы действительно так думаете, леди Лизбет? – спросила леди Маккарти.

- Да. Я и не знала, что серафинит будет так хорошо смотреться на моей сестре.

- Я подарила его ей на годовщину. Рада, что вам оно тоже понравилось, леди.

- У вас, леди Маккарти, отличный вкус. Тебе оно подходит, сестра.

- Я вижу, что на тебе тоже красивое ожерелье.

- Ах, это?

Лизбет небрежно улыбнулась, теребя ожерелье на шее.

- Я получила его в качестве подарка.

Услышав ответ, сердце Рианны снова упало. Она не смогла удержаться и спросила:

- Подарка?

- Что думаешь? Хорошенькое? - спокойно продолжала разговор Лизбет, теребя своё ожерелье.

- Да, оно очень красивое. С первого взгляда можно сказать, что это роскошная вещь.

Леди Маккарти спросила, пристально смотря на Лизбет:

- Может быть, в последнее время вы стали встречаться с каким-нибудь молодым человеком?

- Ой… Это секрет.

- Я хотела бы узнать об этом хоть что-то.

- Я бы предпочла, чтобы вы больше не спрашивали об этом. Главная героиня сегодняшнего вечера - моя сестра.

Лизбет перевела взгляд с леди Маккарти на Рианну.

От её внезапного взгляда девушка напряглась. Она незаметно взяла себя в руки и встретила пристальный взгляд сестры с неловкой улыбкой, слушая её.

- Сестра, поздравляю тебя с четвёртой годовщиной свадьбы.

«Как она могла говорить такое, когда носила на своей шее это ожерелье?»

В этот момент, чувствуя себя ошеломлённой и чувствуя, как у неё затекает затылок, Рианна медленно вздохнула.

- Спасибо, Лизбет.

И как можно естественнее она приподняла уголки рта, чтобы с достоинством принять поздравления сестры.

Затем взгляд Лизбет обратился к мужу Рианны.

- Джордж, большое спасибо за то, что прожил с моей сестрой четыре года.

- И тебе спасибо, Лизбет.

- А? За что?

- Ты ведь тоже живёшь в нашей семье уже четыре года.

Смотря на то, как Джордж ласково разговаривает с Лизбет с улыбкой на лице, Графиня не могла больше этого выносить. Вся эта ситуация казалась ей кошмаром.

Рианна была так потрясена, что потеряла равновесие. Удивлённая, леди Маккарти быстро поддержала её.

- Ох, леди! Вы в порядке?

- Ах... да. Я в порядке, леди.

- Что с вами вдруг случилось? Вам нехорошо?

Вместо того чтобы ответить ей, Рианна перевела взгляд на Джорджа и Лизбет, которые смотрели на неё. У мужа на лице появилось слегка недружелюбное выражение. Она почувствовала, как её сердце разрывается от контраста между тем, как он смотрел на Лизбет, и тем, как он смотрел на неё. И когда она взглянула на встревоженное лицо сестры, её затошнило.

- …

Рианна успокоилась, твёрдо встав. Затем она попыталась улыбнуться и успокоить тех, кто с тревогой смотрел на неё.

- На самом деле, с сегодняшнего утра я страдаю от головокружения без всяких видимых причин.

- Ох, головокружения? Так внезапно?

http://tl.rulate.ru/book/49269/1307135

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь