Готовый перевод Evil Husband, Glutton Wife: Buy Miss Piggy, Get Free Little Buns / Муж – злой, жена – обжора: Купи Мисс Пигги, получи бесплатно маленькие булочки: Глава 351 - Ты мой счастливый талисман, принцесса (1)

Танг Моюй растерялась, не зная, что делать дальше. Мэн Янран рыдала в её объятиях, а Фэн Тяньи снова молча смотрел на неё. — Может ли кто-нибудь сказать ей, что, чёрт возьми, происходит с этими двумя? — задалась она вопросом. Она попыталась отстраниться от Мэн Янран, так как окружающие стали бросать на них любопытные взгляды. Она не хотела, чтобы они подумали, что она издевается над Мэн Янран и дьяволом одновременно. — Госпожа Мэн, не могли бы вы… отпустить меня? — неловко сказала императрица, но Мэн Янран не сдвинулась с места и продолжала рыдать в её объятиях. Танг Моюй оставалось только вздохнуть и погладить Мэн Янран по спине. Почему она плакала? Неужели её предложение было настолько плохим, что заставило Мэн Янран плакать? Тем временем Фэн Тяньи, вздохнув, сел в машину и устроился рядом с водительским сиденьем. Он никогда не думал, что над ним будет кто-то издеваться, и этот кто-то — его жена! Была ли это его карма за то, что он издевался над другими людьми до несчастного случая? Он наконец-то встретил человека, который мог легко попасть ему под кожу и раздражать его до бесконечности? Танг Моюй подождала, пока Мэн Янран успокоится, и поехала обратно в дом Ронгов, где их ждала пожилая пара. Ей нужно было обсудить с ними свои планы, прежде чем они вернутся в Шэньчжэнь. Мэн Янран объяснила им, что должно произойти. Она согласилась с предложением Танг Моюй, но только при условии, что императрица сможет помочь госпоже Ронг и её мужу, а также сохранить сокровища её отца, пока она не станет достаточно сильной, чтобы стоять самостоятельно. — Вы уверены в этом, госпожа Танг? — Госпожа Ронг была потрясена тем, что Танг Моюй готова выкупить их маленький старый бар. — Да, я уверена, — бесстрастно ответила императрица, взглянув на Фэн Тяньи, который был снаружи в саду и разговаривал по телефону, договариваясь об их возвращении в Шэньчжэнь, так как Мэн Янран было некуда идти. — Это единственный способ решить проблему, который я сейчас могу придумать. Я знаю, что вы оба не спешите продавать недвижимость, но Мэн Янран не сможет оставить вас двоих без гарантий, — объяснила императрица. — Если вас устраивают условия, то на этой неделе я пришлю сюда своего личного адвоката, чтобы окончательно оформить выкуп. Супруги посмотрели друг на друга и на мгновение замолчали. Они уже давно всё хорошенько обдумали, но ещё не были готовы покинуть бар "Биг Лайн". Они основали бар и наблюдали за его ростом с тех пор, как поженились. Увидев противоречивые выражения на их лицах, Танг Моюй вздохнула. Она знала, что это произойдет. — Конечно, если вы не против продолжать работать в баре в качестве менеджеров, я готова нанять вас обоих, но некоторые правила будут изменены, — она продолжила, застав двоих врасплох, их глаза расширились от удивления. Они точно не ожидали, что Танг Моюй скажет такое. — Госпожа Танг… — Госпожа Ронг закрыла рот обеими руками и начала рыдать. Танг Моюй почувствовала, что у неё снова болит голова. Почему сегодня все вокруг начали проявлять эмоции? Чёрт возьми, она ведь пыталась помочь, не так ли? Почему ей казалось, что она играет роль задиры? Всё, что она хотела сделать, это уладить проблему, так почему же все вокруг неё были на взводе? Она ущипнула себя за переносицу и покачала головой. Она больше ничего не могла сделать, чтобы успокоить их, верно? — Пожалуйста, не плачь. Я думала, вы будете счастливы, если сможете сохранить свои рабочие места, — сказала она госпоже Ронг. — Это слезы радости, госпожа Танг. Уверяю вас, — госпожа Ронг вытерла слезы и рассмеялась, а её муж моргнул глазами и сделал вид, что ему что-то попало в глаз и он не плачет рядом с ней. — Хорошо, потому что я не думаю, что смогу найти идеального управляющего, чтобы присматривать за бизнесом. О налоговых вопросах и обязательствах теперь буду заботиться я, — Танг Моюй достала из сумки визитку и положила её на журнальный столик, разделяющий их. — Вы можете связаться со мной по этому номеру. В целях предосторожности на звонки будет отвечать мой личный помощник. Если вам что-то понадобится, просто позвоните мне, и я всё устрою, как только смогу. Похоже, они не были против её предложения, и Танг Моюй надеялась, что в ближайшем будущем не возникнет никаких проблем, требующих её вмешательства. У неё сейчас было много дел, и она не хотела бы иметь дело с проблемами, которые не должны были возникнуть в первую очередь. Пока она была занята разговором с супругами, Мэн Янран поднялась наверх, собрала свои вещи и взяла ключи от машины, к которым не прикасалась с тех пор, как приехала в дом Ронгов. Оглядев комнату, которой она пользовалась несколько недель, она поняла, как долго она здесь пробыла и сколько недель потратила на жалость к себе. Столько ночей она проплакала на этой самой кровати, на которой сидела сейчас. Если бы Танг Моюй не пришла сюда и не увидела её, Мэн Янран не думала, что сможет набраться смелости, чтобы вернуться и встретиться со своей жизнью. Если уж на то пошло, императрица дала ей шанс и ступеньку, чтобы проявить себя. — Госпожа Мэн, я не думаю, что вы знаете об этом, но ваш отец дал вам особый дар, который вы можете использовать в своей жизни. Дар, который никто не сможет у вас отнять. Он обучил вас своему ремеслу, которое он хранил в своём сердце, как и вас. Его принцесса, — сказал Танг Моюй.

http://tl.rulate.ru/book/49243/2775367

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь