Готовый перевод Evil Husband, Glutton Wife: Buy Miss Piggy, Get Free Little Buns / Муж – злой, жена – обжора: Купи Мисс Пигги, получи бесплатно маленькие булочки: Глава 215 - Никто не пойдет с тобой 1

У Тан Моюй редко складывалось плохое впечатление о каждом встречном, но Хань Шаохуэй был одним из тех людей, которые, если бы она участвовала в марафонском забеге, а он был бы призом, она бы скорее побежала назад, чем пересеклась с этим человеком.

"Хань Шаохуэй, ты так долго не появлялся здесь". Императрица бесстрастно сказала, скрестив руки на груди, ее длинные волосы струились по правому плечу, в то время как Ли Мэйли была занята поиском чего-то в саду, пока не подобрала длинную деревянную палку, с которой близнецы играли раньше.

Ли Мэйли несколько раз взмахнула деревянной палкой в воздухе, проверяя ее, довольная тем, что она должна быть достаточно прочной для использования. На случай, если эти глупые люди посмеют тронуть ее лучшую подругу, хотя она прекрасно понимала, что Танг Моюй способна защитить себя сама.

Улыбка Хань Шаохуэй дрогнула, не понимая, что имела в виду императрица. Она имела в виду, что ожидала его приезда? Но почему?

Он внимательно посмотрел на свою невестку. Неудивительно, что люди называли Тан Мою императрицей. Это из-за ее холодного и императорского облика, который она производила на всех, кто ее видел. Ее холодного лица и острых глаз было достаточно, чтобы заставить человека опасаться говорить или обращаться к ней.

На губах Хань Шаохуя заиграла коварная улыбка. Еще до женитьбы на Тан Ваньюй он положил глаз на эту младшую сестру своей жены. Он требовал у отца руки Тан Моюй, но императрица уже давно была помолвлена с Фэн Тяньхуа, и вырвать ее у этого человека было практически невозможно.

Однако сейчас дело обстояло иначе. Танг Моюй уже была свободна от своего бывшего жениха, а у него была бесполезная жена, которая даже не смогла родить ему ребенка за последние семь лет их брака.

Хань Шаохуэй в волнении облизал нижнюю губу. От одной мысли о том, что павшая императрица достанется ему, кровь стыла в жилах. При взгляде на изящное тело и объемную грудь Тан Моюй у него руки чесались прикоснуться к ней, овладеть ею.

Какая разница, что она забеременела пять лет назад и родила ублюдка? Это лишь доказывало, что в отличие от своей старшей сестры, Танг Моюй была способна родить ребенка. Последний раз он видел ее в тот день, когда женился на Танг Ванью. Она присутствовала на церемонии вместе с их матерью и младшим братом.

"А? Ты ждала меня?" усмехнулся Тан Моюй. "Если бы я знал, что императрица ожидает моего приезда, я бы пришел раньше".

Знал ли он, что пустые семена между ним и ее сестрой - это он? Танг Моюй сомневался, что его переполненное эго позволит ему принять такое. Скорее всего, он обвинит Танг Ванью в бесплодии.

"Освободи меня! Не трогайте меня! Моюй, помоги!" раздался снаружи голос Танг Ваньюя, привлекая их внимание.

Двое подчиненных Хань Шаохуя потащили Тан Ваньюй из главного дома обратно в сад, где находились их начальник и императрица. Они толкали ее вперед, и она уже готова была упасть лицом на землю, когда ее подхватили руки Тан Моюя.

"Ван Цзе". Тон императрицы был холодным, но для Танг Ванью он принес облегчение в сердце. Ее младшая сестра была человеком, который не отказывается от своих слов, и раз она пообещала ей, что не позволит Хань Шаохуэю забрать ее обратно, она знала, что она в безопасности, пока Тан Моюй рядом.

Танг Моюй помогла сестре встать на ноги и велела ей бежать в гостевой дом, где она будет временно в безопасности вместе с близнецами.

"Я разберусь с ним. Не беспокойся о нас". Она посмотрела на Фэн Тяньи, как будто только сейчас до нее дошло, что он был там все это время. "Тебе, наверное, стоит вернуться с ней".

Фэн Тяньи хотел возразить, что он никогда не оставит ее, но Гу Юйяо остановила его.

"Нет, я согласна с Моюй. Давай отведем тебя обратно в дом. Наше присутствие здесь не поможет Мойю и Мэйли. Мы будем только обузой для них". Сказала она дьяволу и укатила его, забрав с собой дрожащего Танг Ванью.

Фэн Тяньи не мог понять, почему Гу Юйяо была так спокойна. Разве она не должна была беспокоиться, что Мойю и Ли Мэйли пострадают от этих ублюдков, вторгшихся в их убежище? Они даже дошли до того, что разрушили мини-ферму, над которой он и маленькие булочки кропотливо трудились.

"Гу Юйяо, поторопись. Позвони Ляньчэну и Фэньяну и спроси, где они!" в отчаянии сказал дьявол, выглядывая из-за стеклянной раздвижной двери и наблюдая, как его женщина и ее лучшая подруга разбираются с Хань Шаохуем и его людьми.

Что случилось с Мойю? Если она знала, что Хань Шаохуй придет и доставит неприятности, почему не попросила его о подкреплении?

Он мог бы сделать несколько звонков и вызвать людей своей матери, чтобы они временно охраняли собственность Мойю в Саду Цветущих Персиков, защищая ее и ее маленьких булочек.

"Ты слишком много беспокоишься". огрызнулась Гу Юйяо. "Хань Шаохуй - всего лишь креветка для Моюй и Мэйли. Они им не проиграют. Неужели ты не можешь немного поверить в свою женщину?"

Дьявол посмотрел на нее так, словно у нее выросла еще одна голова над плечом. О чем, черт возьми, она говорила?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/49243/2715230

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь