Готовый перевод Evil Husband, Glutton Wife: Buy Miss Piggy, Get Free Little Buns / Муж – злой, жена – обжора: Купи Мисс Пигги, получи бесплатно маленькие булочки: Глава 215 - Никто не пойдет с тобой 1

У Тан Моюй редко складывалось плохое впечатление о каждом встречном, но Хань Шаохуэй был одним из тех людей, которых она бы предпочла обойти стороной. — «Хань Шаохуэй, ты так долго не появлялся здесь», — бесстрастно произнесла императрица, скрестив руки на груди. Ее длинные волосы струились по правому плечу, в то время как Ли Мэйли была занята поисками чего-то в саду. Вскоре она нашла длинную деревянную палку, с которой раньше играли близнецы. Ли Мэйли несколько раз взмахнула палкой в воздухе, проверяя ее прочность. Она была готова защищать свою лучшую подругу, хотя прекрасно понимала, что Танг Моюй способна постоять за себя. Улыбка Хань Шаохуэя дрогнула, он не понимал, что имела в виду императрица. Она ждала его приезда? Но почему? Он внимательно посмотрел на свою невестку. Неудивительно, что люди называли Тан Моюй императрицей. Ее холодный, императорский облик завораживал всех, кто ее видел. Холодное лицо и острые глаза внушали страх и заставляли людей опасаться говорить с ней. На губах Хань Шаохуэя заиграла коварная улыбка. Еще до женитьбы на Тан Ваньюй он положил глаз на ее младшую сестру. Он требовал у отца руки Тан Моюй, но императрица уже давно была помолвлена с Фэн Тяньхуа, и вырвать ее у этого человека было практически невозможно. Однако сейчас ситуация изменилась. Танг Моюй уже была свободна от своего бывшего жениха, а у него была бесполезная жена, которая не могла родить ему ребенка за семь лет брака. Хань Шаохуэй в волнении облизал нижнюю губу. От одной мысли о том, что павшая императрица достанется ему, кровь стыла в жилах. При взгляде на изящное тело и объемную грудь Тан Моюй у него руки чесались прикоснуться к ней, овладеть ею. Какая разница, что она забеременела пять лет назад и родила ублюдка? Это лишь доказывало, что в отличие от своей старшей сестры, Танг Моюй была способна родить ребенка. Последний раз он видел ее в тот день, когда женился на Танг Ванью. Она присутствовала на церемонии вместе с их матерью и младшим братом. — «А? Ты ждала меня?» — усмехнулся Тан Моюй. — «Если бы я знал, что императрица ожидает моего приезда, я бы пришел раньше». Знал ли он, что пустые семена между ним и ее сестрой — это он? Танг Моюй сомневался, что его переполненное эго позволит ему принять такое. Скорее всего, он обвинит Танг Ванью в бесплодии. — «Освободи меня! Не трогайте меня! Моюй, помоги!» — раздался снаружи голос Танг Ваньюй, привлекая их внимание. Двое подчиненных Хань Шаохуэя потащили Тан Ваньюй из главного дома обратно в сад, где находились их начальник и императрица. Они толкали ее вперед, и она уже готова была упасть лицом на землю, когда ее подхватили руки Тан Моюя. — «Ван Цзе», — тон императрицы был холодным, но для Танг Ванью он принес облегчение в сердце. Ее младшая сестра была человеком слова, и раз она пообещала ей, что не позволит Хань Шаохуэю забрать ее обратно, она знала, что в безопасности, пока Тан Моюй рядом. Танг Моюй помогла сестре встать на ноги и велела ей бежать в гостевой дом, где она будет временно в безопасности вместе с близнецами. — «Я разберусь с ним. Не беспокойся о нас». Она посмотрела на Фэн Тяньи, как будто только сейчас до нее дошло, что он был там все это время. — «Тебе, наверное, стоит вернуться с ней». Фэн Тяньи хотел возразить, что он никогда не оставит ее, но Гу Юйяо остановила его. — «Нет, я согласна с Моюй. Давай отведем тебя обратно в дом. Наше присутствие здесь не поможет Мойю и Мэйли. Мы будем только обузой для них», — сказала она дьяволу и укатила его, забрав с собой дрожащего Танг Ванью. Фэн Тяньи не мог понять, почему Гу Юйяо была так спокойна. Разве она не должна была беспокоиться, что Мойю и Ли Мэйли пострадают от этих ублюдков, вторгшихся в их убежище? Они даже дошли до того, что разрушили мини-ферму, над которой он и маленькие булочки кропотливо трудились. — «Гу Юйяо, поторопись. Позвони Ляньчэну и Фэньяну и спроси, где они!» — в отчаянии сказал дьявол, выглядывая из-за стеклянной раздвижной двери и наблюдая, как его женщина и ее лучшая подруга разбираются с Хань Шаохуем и его людьми. Что случилось с Мойю? Если она знала, что Хань Шаохуй придет и доставит неприятности, почему не попросила его о подкреплении? Он мог бы сделать несколько звонков и вызвать людей своей матери, чтобы они временно охраняли собственность Мойю в Саду Цветущих Персиков, защищая ее и ее маленьких булочек. — «Ты слишком много беспокоишься», — огрызнулась Гу Юйяо. — «Хань Шаохуй — всего лишь креветка для Моюй и Мэйли. Они им не проиграют. Неужели ты не можешь немного поверить в свою женщину?»

Дьявол посмотрел на нее так, словно у нее выросла еще одна голова над плечом. О чем, черт возьми, она говорила?

http://tl.rulate.ru/book/49243/2715230

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь