Готовый перевод Evil Husband, Glutton Wife: Buy Miss Piggy, Get Free Little Buns / Муж – злой, жена – обжора: Купи Мисс Пигги, получи бесплатно маленькие булочки: Глава 200 - Дорогая свекровь 2

99,9999%! Тест на отцовство дал положительный результат спустя неделю после того, как она представила образцы. Лица, изображённые на бумаге, действительно были отцом и сыном. Сонг Хуэйфэн уже предполагала, что её сын стал отцом близнецов павшей императрицы, но, когда она взяла в руки бумаги, подтверждающие кровное родство Фэн Тяньи с этими маленькими булочками, её сердце сжалось от этого факта. Она всё ещё не знала, как это возможно, но, возможно, ей нужно поговорить с Танг Мою, чтобы узнать больше о происшествии, которое привело к зачатию близнецов.

— Когда я представила образцы крови, взятые у моего сына и маленькой Фэйюй, — сказала Сонг Хуэйфэн, — я постаралась ничего не ожидать, так как отправила их на тест на отцовство. Я была немного встревожена, но, тем не менее, это должно было доказать, правильно ли моё подозрение. Хотела ли я, чтобы близнецы Танг были моими внуками? Эта мысль застала меня врасплох. Однако я знала, что независимо от того, являются ли они детьми моего сына или нет, эти два маленьких колобка, несомненно, завоевали моё сердце. Я уже была настроена сделать всё возможное, чтобы эти две маленькие булочки всегда были счастливы.

— Честно говоря, — призналась Сонг Хуэйфэн, — я не понимаю, как Танг Фэйюй и Танг Фэйсюй могут быть чьими-то ещё детьми. Черты лица Танг Фэйюй и так выдавали её, особенно для тех, кто встречал моего сына в юности. А вот у Танг Фэйсюй черты лица почти не выделялись. Она была очень похожа на свою мать, начиная с улыбки, манеры поведения и заканчивая застенчивостью. Она была точной копией императрицы. Часть меня была просто переполнена радостью от того, что у моего сына родились такие очаровательные близнецы. Они были просто неотразимы, умны и веселы, несомненно, они могли покорить своим обаянием любого. Другая часть меня сожалела, что мы с Тяньи не смогли принять участие в жизни детей. Конечно, они могли быть результатом свидания моего сына с императрицей на одну ночь, и никто не ожидал, что эта роковая ночь приведёт к чему-то такому замечательному, но я действительно сожалела, что пропустила ранние годы своих внуков.

Её грудь расширилась, когда она глубоко вдохнула, пытаясь успокоиться от своих мыслей и этого шокирующего откровения. Она откинулась на спинку кресла и осторожно проследила за результатами из больницы, её сердце наполнилось радостью от осознания того, что близнецы Танг действительно её внуки. Это было гораздо лучше, чем выигрывать многочисленные торги и заключать удачные сделки в последнее время. Эта новость, безусловно, была одной из лучших, которые она получила за последние годы. Зазвонил телефон, отрывая её от размышлений. Она протянула руку, чтобы ответить на звонок.

— Говорит Сонг Хуэйфэн, — ответила она, не проверяя, кто ей звонит.

— Мама, Мойю спрашивает, когда лучше всего навестить тебя с близнецами, — она услышала голос сына в трубке.

— Хн? Ни "как дела", ни должного приветствия для матери? — Сонг Хуэйфэн усмехнулась, глядя на тест на отцовство, который всё ещё лежал на её столе.

— Мама…

— Хорошо, — она уступила, не ожидая, что её сын будет относиться к ней тепло. — Я освобожу своё расписание в ближайшие выходные. Нет необходимости ехать ко мне. Тебе всё ещё нужен отдых, чтобы восстановиться, пока ты не будешь готова возобновить сеансы терапии. Я поеду туда вместо тебя.

Сонг Хуэйфэн тоже хотела воспользоваться возможностью поговорить с императрицей, и, возможно, ей удастся посмотреть на детские фотографии близнецов. Они с Тяньи скучали по тем годам, и ей не терпелось увидеть, какими милыми они были, и послушать истории, которыми поделится Танг Моюй.

— Хорошо. Я сообщу Мойю. До свидания, мама. Скоро увидимся, — сказал Фэн Тяньи и повесил трубку.

Сонг Хуэйфэн усмехнулась и про себя хмыкнула. Она решила сначала оставить эту информацию при себе. Она хотела понаблюдать за отношениями сына и Танг Мою и убедиться, насколько они стабильны, прежде чем делиться этой информацией. Оставаться вместе из-за того, что у них есть ребёнок, было бы не очень хорошей идеей. Просто посмотрите, что произошло между ней и её бывшим мужем. Это также означало, что она сможет увидеть, кто попытается использовать родство близнецов против императрицы в будущем. Сонг Хуэйфэн уже могла предположить, что этот человек обязательно воспользуется этой картой. Так как после возвращения императрицы к ней присматривалось так много людей, Танг Мою, несомненно, снова подвергнется махинациям, как и пять лет назад.

Мысли Сонг Хуэйфэн прервались, когда она услышала стук в дверь, а затем появился её помощник, чтобы напомнить ей о следующей встрече, которую она должна посетить сегодня. Поднявшись на ноги, она взяла результат теста на отцовство и заперла его в одном из ящиков стола, после чего ушла. Её рот искривился в улыбке, когда она подумала о том, что не может дождаться выходных, чтобы снова увидеть свои маленькие булочки. Она сделала мысленную пометку, что позже пройдётся по магазинам в поисках специальных подарков, которые могли бы понравиться её внукам.

http://tl.rulate.ru/book/49243/2708279

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь