Готовый перевод Evil Husband, Glutton Wife: Buy Miss Piggy, Get Free Little Buns / Муж – злой, жена – обжора: Купи Мисс Пигги, получи бесплатно маленькие булочки: Глава 200 - Дорогая свекровь 2

99.9999%!

Тест на отцовство дал положительный результат через неделю после того, как она представила образцы. Лица, написанные на бумаге, действительно были отцом и сыном.

Сонг Хуэйфэн уже предполагала, что ее сын стал отцом близнецов павшей императрицы, но когда она взяла в руки бумаги, подтверждающие кровное родство Фэн Тяньи с этими маленькими булочками, ее сердце сжалось от этого факта. Она все еще не знала, как это возможно, но, возможно, ей нужно поговорить с Танг Мою, чтобы узнать больше о происшествии, которое привело к зачатию близнецов.

Когда она представила образцы крови, взятые у ее сына и маленькой Фэйюй, она постаралась ничего не ожидать, так как отправила их на тест на отцовство. Она была немного встревожена, но, тем не менее, это должно было доказать, правильно ли ее подозрение.

Хотела ли она, чтобы близнецы Танг были ее внуками?

Эта мысль застала ее врасплох. Однако она знала, что независимо от того, являются ли они детьми ее сына или нет, эти два маленьких колобка, несомненно, завоевали ее сердце. Она уже была настроена сделать все возможное, чтобы эти две маленькие булочки всегда были счастливы.

Честно говоря, Сонг Хуэйфэн не понимала, как Танг Фэйюй и Танг Фэйсюй могут быть чьими-то еще детьми. Черты лица Танг Фэйюй и так выдавали ее, особенно для тех, кто встречал ее сына в юности.

А вот у Тан Фэйсюй черты лица почти не выделялись. Она была очень похожа на свою мать, начиная с улыбки, манеры поведения и заканчивая застенчивостью. Она была точной копией императрицы.

Часть Сон Хуэйфэнь была просто переполнена радостью от того, что у ее сына родились такие очаровательные близнецы. Они были просто неотразимы, умны и веселы, несомненно, они могли покорить своим обаянием любого.

Другая часть ее сожалела, что они с Тяньи не смогли принять участие в жизни детей. Конечно, они могли быть результатом свидания ее сына с императрицей на одну ночь, и никто не ожидал, что эта роковая ночь приведет к чему-то такому замечательному, но Сонг Хуэйфэн действительно сожалела, что пропустила ранние годы своих внуков.

Ее грудь расширилась, когда она глубоко вдохнула, пытаясь успокоиться от своих мыслей и этого шокирующего откровения. Она откинулась на спинку кресла и осторожно проследила за результатами из больницы, ее сердце наполнилось радостью от осознания того, что близнецы Танг действительно ее внуки.

Это было гораздо лучше, чем выигрывать многочисленные торги и заключать удачные сделки в последнее время. Эта новость, безусловно, была одной из лучших, которые она получила за последние годы.

Зазвонил телефон, отрывая ее от размышлений. Она протянула руку, чтобы ответить на звонок.

"Говорит Сонг Хуэйфэн". Она не стала проверять, кто ей звонит.

"Мама, Мойю спрашивает, когда лучше всего навестить тебя с близнецами". Она услышала голос сына в трубке.

"Хн? Ни "как дела", ни должного приветствия для матери?" Сонг Хуэйфэн усмехнулась, глядя на тест на отцовство, который все еще лежал на ее столе.

"Мама..."

"Хорошо." Она уступила, не ожидая, что ее сын будет относиться к ней тепло. "Я освобожу свое расписание в ближайшие выходные. Нет необходимости ехать ко мне. Тебе все еще нужен отдых, чтобы восстановиться, пока ты не будешь готова возобновить сеансы терапии. Я поеду туда вместо тебя".

Сонг Хуэйфэн тоже хотела воспользоваться возможностью поговорить с императрицей, и, возможно, ей удастся посмотреть на детские фотографии близнецов. Они с Тяньи скучали по тем годам, и ей не терпелось увидеть, какими милыми они были, и послушать истории, которыми поделится Танг Моюй.

"Хорошо. Я сообщу Мойю. До свидания, мама. Скоро увидимся". сказал Фэн Тяньи и повесил трубку.

Сун Хуэйфэнь усмехнулась и про себя хмыкнула. Она решила сначала оставить эту информацию при себе. Она хотела понаблюдать за отношениями сына и Танг Мою и убедиться, насколько они стабильны, прежде чем делиться этой информацией.

Оставаться вместе из-за того, что у них есть ребенок, было бы не очень хорошей идеей. Просто посмотрите, что произошло между ней и ее бывшим мужем. Это также означало, что она сможет увидеть, кто попытается использовать родство близнецов против императрицы в будущем. Сонг Хуэйфэн уже могла предположить, что этот человек обязательно воспользуется этой картой.

Так как после возвращения императрицы к ней присматривалось так много людей, Танг Мою, несомненно, снова подвергнется махинациям, как и пять лет назад.

Мысли Сун Хуэйфэнь прервались, когда она услышала стук в дверь, а затем появился ее помощник, чтобы напомнить ей о следующей встрече, которую она должна посетить сегодня.

Поднявшись на ноги, она взяла результат теста на отцовство и заперла его в одном из ящиков стола, после чего ушла. Ее рот искривился в улыбке, когда она подумала о том, что не может дождаться выходных, чтобы снова увидеть свои маленькие булочки. Она сделала мысленную пометку, что позже пройдется по магазинам в поисках специальных подарков, которые могли бы понравиться ее внукам.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/49243/2708279

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь