Готовый перевод Evil Husband, Glutton Wife: Buy Miss Piggy, Get Free Little Buns / Муж – злой, жена – обжора: Купи Мисс Пигги, получи бесплатно маленькие булочки: Глава 160 - Ночь с друзьями 2

Гу Юйяо махнула рукой и одним махом выпила свой напиток.

"Ерунда, мисс Лу. Вам нужно время от времени расслабляться. Когда вы в последний раз брали перерыв и баловали себя?" Она возразила, и Ли Мэйли кивнула головой в знак согласия.

"Не знаю..." призналась Лу Тяньсинь. "Прошло много времени с тех пор, как я проводила ночь с друзьями".

Линь Цяньру потягивала коктейль, так как из-за беременности ей технически нельзя было пить алкогольные напитки. Она была удивлена, что муж разрешил ей поздно вечером устроить посиделки с новыми друзьями. Подумать только, она, как и Лу Тяньсинь, уже давно не встречалась со своими друзьями.

"Я тоже давно не встречалась с друзьями. Украшение детской комнаты и приглашения на вечеринки и выставки моих картин тоже накапливаются, потому что у меня не остается сил ни на что из этого". Она согласилась с Лу Тяньсинем.

Ли Мэйли насмешливо хмыкнула и налила себе еще один напиток.

"Вот почему тебе нужно время от времени делать перерыв. Видишь? Ты напрягаешься из-за того, о чем можно было бы спокойно позаботиться. Посмотри на Мойю. Она может найти себе занятие по душе дома и при этом сохранить компанию сильной и процветающей".

Танг Моюй подняла бровь на подругу, не понимая, что она имеет в виду. Снимать стресс? Что это было?

Она едва была дома и уже несколько дней не могла нормально выспаться. Единственное время, когда она не была занята работой, было время ужина, когда она была со своими маленькими булочками и Фэн Тяньи.

"Будь как сестра Яояо. Несмотря на плотный график работы и подготовку к свадьбе, она все еще может найти способ расслабиться и забыть о работе, даже если это всего лишь на мгновение". Ли Мэйли добавила, затем повернулась лицом к Танг Мою, которая выглядела скучающей. "Я удивлена, что твои маленькие булочки позволили тебе провести ночь с нами. Как тебе удалось убедить Сяо Бао?".

"Это было не так уж и сложно, Мэйли. Он знал, что сегодня я не останусь с тобой наедине, и разрешил мне выпить, если только я снова не переборщу". Тан Моюй слегка наклонила голову, закрыв лицо одной рукой.

Линь Цяньру кивнула. Что ж, по крайней мере, она была избавлена от того, чтобы ее муж вел себя с ней слишком строго. По правде говоря, она не ожидала, что Сюй Вэньян превратится в беспокойного человека, как только узнает, что она беременна.

"В любом случае, сестра Яояо. У вас уже есть планы на брачную ночь?" Ли Мэйли сдвинула брови на Гу Юйяо, на что та понимающе усмехнулась.

"Конечно, есть. Не терпится увидеть лицо Ляньчэня, когда он увидит мой сюрприз для него". Гу Юйяо усмехнулась в ответ.

Ли Мэйли фыркнула, что было очень некрасиво для ее статуса, но ей было все равно. Она никогда не обращала внимания на мнение окружающих, пока не делала ничего плохого.

"При условии, что пума не разбивает колени во время этого", - прокомментировала она.

"Эй! Я не так стара!" Гу Юйяо разразилась смехом. "В любом случае, эти колени могут хлопать, щелкать и трещать сколько угодно, лишь бы я могла получить его мясную палку".

Лу Тяньсинь прикрыла половину лица от стыда. Иногда она удивлялась, почему ее кузина позволяет себе окружать себя странными людьми. Но когда эти женщины были серьезными, они были милыми и порядочными, так что, возможно, для Тан Моюя это не было большой проблемой.

Ли Мэйли рассмеялась над ответом Гу Юйяо и сильно хлопнула по столу перед собой.

"Боже мой, сестра Яояо! Мне еще нет и тридцати, а мой скелет уже громыхает, а колени готовы выскочить! Клянусь, тебе не нужно быть пумой, прежде чем твои колени встанут".

Танг Моюй нахмурилась, не понимая, о чем говорят Ли Мэйли и Гу Юйяо. Они говорили о чем-то настолько загадочном, что она не могла понять, о чем они говорят?

Видя ее растерянность, Гу Юйяо рассмеялась вдвое сильнее, ткнув Ли Мэйли в бок и жестом указав на забывчивую императрицу.

"Боже мой, Моюй! Тебе еще многому предстоит научиться, когда дело доходит до романтики, мое милое летнее дитя!" сказала Ли Мэйли Танг Моюй, чем повергла последнюю в замешательство.

"Я понятия не имею, о чем вы двое говорите". призналась она.

Лу Тяньсинь рядом с ней сильно покраснела и спрятала свое красное лицо за бокалом, а Линь Цяньру продолжала кашлять рядом с ней, ее глаза слезились. Она должна была знать, что не стоит ничего пить, пока рядом Ли Мэйли, это может стать ее смертью.

Гу Юйяо хмыкнул и подмигнул Ли Мэйли. Ночь только началась, и у них было еще много времени, чтобы повеселиться. Возможно, это было самое подходящее время для императрицы, чтобы узнать кое-что от нее и Ли Мэйли.

"Не волнуйся, сестра Мэйли. Я уверена, что господин Цинь достаточно опытен, чтобы научить ее". пропела наследница Гу. "Знаешь, как говорится, как только вишенка сорвана, твое либидо сходит с ума".

Только тогда до императрицы дошло, о чем эти двое говорят.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/49243/2694496

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь