Готовый перевод My CEO Harem Cultivation System / Гаремная культивирующая система моего генерального директора: Глава 14

Прекрасный и обманчивый вид.

Именно в этот момент появилась бабушка Ланфен со своей правнучкой. Пожилая дама торопливо прошла через гостиную, и за ней неохотно последовала женщина, которая, казалось, была примерно возраста директора. К удивлению Яна Ли, женщина была одета не в обычную одежду, а в традиционное цветастое платье. Затем бабушка Ланфен посмотрела на младшего мальчика, который убирал со стола, потом на Яна Ли и усмехнулась.

Улыбка была озорной.

Она повернулась к своей правнучке и сказала: "Бо Лифен, я хочу познакомить тебя с моим добрым соседом, генеральным директором Яном Ли. Я немного плохо слышу, но да, это генеральный директор Ли. Генеральный директор Ли, ха-ха-ха. А теперь садись, дорогая". Затем пожилая женщина кашлянула и посмотрела на гостя: "Ян Ли, это моя любимая правнучка, Бо Лифен. Спасибо, что встретились с ней".

«Эта старая леди притворяется глухой. - Панда покачала головой, и в ее голосе прозвучали недоверие и некоторое изумление. - Но эй, по крайней мере, она сватает тебя… Наверное?» Существо, казалось, не было полностью убеждено в таких методах.

«Это не проблема, бабушка Ланфен. - Ян Ли наклонил голову, прежде чем повернуться к другой даме и сделать то же самое. - Доброе утро, мисс Бо Лифен. Приятно с вами познакомиться». Тридцать минут. Он собирался задержаться здесь на тридцать минут.

«Взаимно, господин Ян Ли». Женщина кивнула, прежде чем сесть рядом с пожилой женщиной. По сравнению с ее младшим братом, эта Бо Лифен была высокого роста, который заставил бы некоторых мужчин немного занервничать, если бы она носила каблуки. И все же была еще одна вещь, которая привлекала внимание—женщина была специально одета в ханфу. А кушак, несмотря на длинные и свободные рукава, обтягивал ее полную фигуру.

То есть ее бюст был полностью подчеркнут.

Взгляд Яна Ли теперь сосредоточился на завтраке, который принес мальчик—но почему-то мальчика нигде не было. Как будто мальчик только что был здесь, а в следующее же мгновение он исчез. Мужчина не знал, что и думать.

«Садитесь, Ян Ли, и позавтракайте с Лифен. Думаю, мне пора», - Бабушка Ланфен тоже встала и потерла спину.

«Ч-что? - Бо Лифен посмотрела на бабушку, слегка нахмурившись. - Ты собираешься оставить меня наедине с человеком, которого я не знаю?» Женщина, казалось, без колебаний произнесла это вслух.

Бабушка Ланфен посмотрела на молодую женщину: "Что за чушь ты несешь? Простите мою правнучку, я не думала, что она будет такой застенчивой, когда на самом деле работает чайным сомелье. - Однако она закончила фразу, обращаясь к Яну Ли и толкнула бедром молодую женщину. - Я пойду в сад за бамбуком, вернусь через тридцать минут, соплячка. Скоро увидимся, Ян Ли».

Ян Ли не собирался останавливать пожилую даму. Он боялся только, что визит затянется, но был к этому готов. У него все еще было достаточно времени, чтобы добраться до работы, даже если бабушка Ланфен продлит время их встречи. При необходимости он мог бы поработать сверхурочно.

У его компании был гибкий график работы.

Довольно скоро пожилая женщина покинула гостиную и оставила его с правнучкой. Как только бабушка Ланфен оказалась вне пределов слышимости, между ними снова воцарилась тишина. Мужчина внутренне вздохнул и на мгновение встретился взглядом с женщиной, она тоже, казалось, думала, что сказать. Поджав губы, она отвела от него взгляд.

Он счел нужным что-то произнести, и все же самым примечательным был ее нынешний наряд. Мужчине это показалось уместным и подходящим для комплимента: «Я думаю, вы выглядите вполне традиционно и грациозно в этом ханфу, мисс Бо».

[ Вы потеряли 30 очков очарования! ]

[Ваш баланс - 45 очков очарования ]

Бо Лифен посмотрела на него с улыбкой на лице. «Спасибо, мистер Ли. Я очень рада, что вы это заметили», - она произнесла это таким тоном, будто действительно была довольна его словами. Ни один мускул не дрогнул на ее лице.

Даже он был бы одурачен.

И все же Система говорила совершенно другое.

Женщина сохраняла улыбку на лице, изображая нежность, похожую на цветок. Обманчиво. «Не позавтракать ли нам сейчас, мистер Ли? Я совершенно уверена, что моя бабушка напрасно обеспокоила такого занятого человека, как вы. Я хотела бы извиниться вместо нее».

«Это какой-то волк в овечьей шкуре, - заметила панда и плюхнулась на маленький обеденный стол, стоявший между Ли и женщиной. - Они что, все известные актеры, что ли?» Существо было слишком расслаблено и неторопливо направилось к дымящимся булочкам. Завтрак, предназначенный для директора и бабушки Ланфен: «Должно быть, ей действительно плохо, когда она видит твое лицо, хех. Наконец - то достойный конкурент».

http://tl.rulate.ru/book/49235/1391819

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь