Готовый перевод I’m Voldemort (MCU Xover) / Гарри Поттер: Я Волдеморт: Глава 119: Тёмный Лорд

"Теперь те, кто хочет выбрать первый вариант, сделайте шаг вперёд и принесите мне свои клятвы", - призывает Том и все замолкают, обдумывая своё решение. 

Многие из них боялись того, что сделает толпа, если они выйдут вперёд и выберут тот самый первый вариант. Они огляделись вокруг, чтобы посмотреть, что выберут те, кто их окружает. 

"Не бойтесь. Те, кто даст клятву, будут находиться под моей защитой до конца этой ночи", - объявляет Том и черноволосый мужчина с серыми глазами выходит вперёд. 

Когда он выходит из толпы, все в шоке ахают и бормочут между собой. Они не ожидали, что этот человек выйдет первым. Не говоря уже о том, чтобы вообще выйти. 

Мужчина падает на колени и смотрит на Тома, стоящего на балконе. Он мог чётко видеть всю ситуацию, в которой они оказались, особенно когда члены его собственной семьи отвернулись от него. 

"Прежде чем я принесу клятву, у меня есть вопрос", - говорит мужчина, с любопытством глядя на Тома. 

"Да?" - Том кивает ему в ответ, чтобы тот продолжал. 

"Ты действительно магглорождённый?" - он озвучивает тот вопрос, который все боялись задать.

Все присутствующие в комнате внимательно прислушались, в ожидании ответа, ведь он может изменить их будущие решения.

"Я полукровка. Моя мать была чистокровной ведьмой, а мой отец был магглом. Оба умерли", - правдиво отвечает Том.

"Я вижу..." - мужчина опускает голову в задумчивости.

Шёпот разносится по толпе, пока он обдумывает свой выбор. Некоторые смотрят на Тома с отвращением к его отцу-магглу. После минутного раздумья сероглазый мужчина смотрит на Тома, приняв решение. 

"Я, лорд Сириус Октавиан Блэк, клянусь в верности моему лорду-наследнику Слизерина, Томасу Риддлу. Как его смиренный слуга, я буду действовать, как его меч, жезл и щит, когда потребуется, давать советы, когда это необходимо и хранить его секреты даже после своей смерти. Я клянусь своей жизнью, и если я сознательно нарушу клятву, я готов с ней расстаться", - произносит лорд Блэк, глядя прямо в глаза Тому.

"Сириуса, должно быть, назвали в его честь", - подумал Том, глядя на молодого лорда Блэка. 

Послышались вздохи, когда лорд самой известной тёмной семьи только что сделал что-то действительно неожиданное. 

После того, как его клятва была произнесена, лорд Блэк повернулся и кивнул в сторону членов своей семьи. каждый член дома Блэков выступил вперёд и дал ту же клятву, что и Сириус. 

"Очень умно приобщить наследника Слизерина к клятве. Если бы я не был настоящим наследником Слизерина, клятва не сработала бы и он мог бы разоблачить меня. Очень жаль, что клятва уже прошла..." - подумал Том, улыбаясь семье Блэков, глядя на них сверху вниз.

"Благодарю вас, лорд Блэк. Вы и ваша семья можете занять своё место среди моих последователей". 

"Да, милорд", - Сириус кланяется и отходит в сторону со своей семьёй, вытаскивая палочки и целясь в толпу, частью которой они когда-то были. 

Из-за шокирующего поворота событий все в толпе бормотали о лорде Блэке. Некоторые из них хотят последовать его примеру, а другие называют его бесхребетным предателем.

Слушая этих людей, семья Блэков просто презрительно задирает носы. Эти люди были теми, кто продал бы своих дочерей дому Блэков только для того, чтобы похвастаться семейными связями. Теперь они хотят начать ругать и освистывать их. Действительно отвратительно. 

"У меня нет времени ждать всю ночь, поэтому те, кто хочет пойти по стопам лорда Блэка и его семьи, пожалуйста, сделайте шаг вперёд и принесите свои клятвы", - говорит Том и шлюзовые ворота открываются. 

Большая часть толпы выходит вперёд и опускается на колени в направлении Тома, демонстрируя власть семьи Блэк над другими домами. 

Одна за другой приливная волна волшебников и ведьм начинает приносить ему клятвы верности. Все они похожи на ту, которую совершил ранее лорд Блэк. 

Когда они закончили, некоторые родители всё ещё прятали за собой своих собственных детей. 

"Спасибо вам всем за ваши клятвы, но я собираюсь сказать кое-что, что некоторым из вас может не понравиться. Хотя я не хочу втягивать маленьких детей в наше дело, я не могу позволить им болтать о сегодняшних событиях", - говорит Том, пока родители прикрывают своих детей и смотрят на него обеспокоенными лицами.

"Как добрый Лорд, я даю вам, родителям с маленькими детьми, два варианта. Либо пусть ваши дети принесут те же клятвы, что и вы, либо я постараюсь забыть их в конце этой ночи. Хотя позже в своей жизни они всё же принесут мне клятвы. Я дам вам всем время до завершения ночи, чтобы вы приняли решение", - сказал Том и пригласил своих новых последователей занять своё место в углу комнаты.

Многие родители боялись за своих детей и эта энергия передавалась, и детям. Они не до конца понимали, что происходит, но могли сказать, что их родители вели себя неправильно.

Остальная часть толпы была довольно небольшой по сравнению с предыдущей. Те, кто остался позади, крайне выступали за важность крови и происхождения. Они никогда бы не подчинились полукровке. У каждого из них есть твёрдая решимость отстаивать свои убеждения даже после смерти. 

"Я вижу, что остальные из вас хотят выбрать второй вариант. Я прав? Я сомневаюсь, что вы сейчас захотите принять какой-то третий вариант", - говорит Том и жестом указывает на своё увеличившееся число последователей. 

Если раньше они были запуганы, то теперь они дрожат от страха перед количеством врагов, окружающих их. 

Многие из них кивают и выражают своё согласие со словами Тома. 

"Хорошо, тогда давайте подготовим зону для дуэлей", - говорит Том, спускаясь по лестнице с Друэллой под руку. - "Освободите место, пожалуйста!" 

Когда все отступают назад, Том достаёт свою палочку и вызывает огонь, образуя большой круг вокруг себя и Друэллы.

"Мы будем драться один за другим, пока не останется ни одного претендента. Если вы в нокауте, то уже не сможете продолжать, сдаётесь или выходите из пылающего круга, вы проиграли", - сообщает Том и Друэлла что-то шепчет ему на ухо. - "Да, если ты хочешь, конечно". 

"Да, ты не позволил мне сразиться с Гриндельвальдом вместе с тобой, так что это мой шанс немного размяться", - уверенно заявляет Друэлла. 

"Хорошо."

Том кивает и обращается к претендентам.

"Друэлла хочет сразиться с вами, ребятки, так что она займёт моё место. Правила те же и сделка остаётся в силе. Победите её и вы сможете покинуть это поместье невредимыми, не произнося никаких клятв," - заверяет Том, выходя из круга и оставляя Друэллу внутри него. 

Услышав это от Тома, каждый претендент приходит в восторг. Они были готовы умереть от рук полукровок, но теперь у них действительно есть шанс на победу. По крайней мере, они думают, что у них есть шанс.

http://tl.rulate.ru/book/49125/1641160

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь