Готовый перевод Three tyrant brothers / Три Брата - Тирана: Глава 10.2

Девочка, которая отвлеклась на достопримечательности и не заметила этого, поняла, что процессия начала переезжать городской мост, только когда увидела, как меняется пейзаж. В этой карете окно находилось выше. Чтобы увидеть, что делается снаружи, малышка приподнялась, рискуя свалиться на пол.  

Колин и еще один рыцарь осторожно правили лошадьми, запряженными в карету. 

 Думаю, тебе лучше устроиться побезопаснее, принцесса.

– Да, - девочка кивнула и огляделась. 

– А как насчет наследного принца?

Она думала, что Честер тоже поедет в карете, но он совсем пропал из виду. 

Рыцарь, горько улыбнувшись, взглянул на роскошный экипаж. Честер верхом на лошади промелькнул перед окном, и малышка снова высунула голову.

Его Величество отдает приказы, так что завтра будет пришество.

Девочка медленно моргнула, услышав незнакомое слово. Что будет завтра? Но любопытство мучило ее недолго. 

Вдруг перед ее глазами упало что-то маленькое. Снег? Но на улице было не так уж и холодно. Лишь спустя пару мгновений малышка поняла, что это лепесток, а не снег.

– В столице идет дождь из цветов?

Если это действительно так, то столица  действительно прекрасное место.

Конечно, я не знала, что Колин собрал груду лепестков и разбрасывал их. Они танцевали поверх пейзажа, медленно проплывающего перед каретой. 

Девочка приоткрыла окно, потому что хотела поближе рассмотреть необычный дождь, как друг...

– Ах ...

Ветер занес в окно несколько лепестков, и они мягко опустились на ее колени.  

Такие милые. Девочка долго разглядывала их.

– Наверное, не стоит их трогать.

Это было похоже на куклу-щенка, которую мне подарил Честер. Красивые лепестки, которые я увидела впервые в жизни, были настолько драгоценны, что я не смела прикоснуться к ним. Но очень хотела. 

Может, все-таки можно потрогать?

Девочка взяла лепесток. Она держала очень осторожно, опасаясь повредить. Она ни разу не брала в руки ничего столь же нежного. Аккуратно сжав лепестки в кулаке, малышка снова выглянула в окно.

Голубое небо, цветочный "дождь", привествтия народна. Глядя на это великолепие, девочка думала о том, что никогда не забудет этот полный сюрпризов день.

***

Белые цветы были повсюду, будто собирались покрыть всю столицу.

Все дороги, ведущие к замку, были наполнены их ароматом, и императорская карета, источавшая сияющее величие, медленно двигалась ко дворцу. Наследный принц лично шел во главе парада, будто защищая экипаж. 

Удивительное зрелище потрясло всех жителей.

Этот день вошел в историю как праздник: принцесса впервые прибыла в столицу Империи.

***

Дорога от границ до столицы была не так коротка, как путь от столичных ворот до замка.

Благодаря этому девочка могла долго рассматривать чудесные виды за окном: ребенок в причудливом костюме, статуя животного, изо рта которого капает вода...

Все, что я видела, было потрясающим, но больше всего мне запомнилось одно место. Вокруг было несколько зданий, а между ними большое пустое пространство. Казалось, что так спланировано специально или здание, которое стояло здесь раньше, разрушено.

«Все остальные дома стоят радом, почему только там пусто?»

Пока ребенок любовался странным пейзажем, карета прибыла на открытую площадку. 

Преодолев большие ворота, в котоыре без труда прошел бы и гигант, девочка подумала, что перед ней, должно быть, замок, в котором она будет жить.

Здесь здания намного больше и ярче, чем те, что я недавно видела за окном.

Но карета ехала без остановки.

Любопытная девочка выглянула из окна.

Рыцарь, любезно сообщивший, где находится Честер, посмотрел на нее и спросил.

– Что случилось, принцесса?

Разве это не замок?

– О, это все еще открытая территория. Твое место не здесь, а на природе.

Открытая местность и природа. Я впервые слышала эти слова и они озадачили меня. Тогда рыцарь быстро объяснил:

– Природа — это место, где может жить только королевская семья. Открытая территория — это место, где самые знатные дворяне могут строить собственные дома.

Рыцарь сказал и несколько других трудных слов, но девочка все же поняла его. 

– Значит, здесь живут дворяне, а замок, в котором я буду жить, дальше, кивнула она. 

Люди в красных, белых, желтых и зеленых платьях...  Их было так много, что нельзя сосчитать по пальцам. И все – женщины в маскарадных костюмах. 

Когда малышка увидела их, ей показалось, что что-то не так. 

– Император очень уважаемый человек, поэтому он может делать все, что хочет.

http://tl.rulate.ru/book/49030/1317987

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
🌺💃🌺 Благодарю вас за перевод!!! 🌺💃🌺
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь