Готовый перевод The Princess-villain against love! / Принцесса-злодейка против любви!: Глава 4. Прощание с жизнью.

Река несла свои бурные воды, и ее рокот волн, достигавший теперь ушей несчастной девушки, казался ей чарующим и непреодолимым приглашением.

Анна подбежала к реке, желая поскорее покончить с этим, забыть обо всем, и прежде всего о человеческом зле.

В течение нескольких часов она утратила все свои чувства, всю веру в собственные силы; ее жизнь была разрушена навсегда.

Смерть казалась для них избавлением.

Но когда она увидела себя на берегу, в нескольких шагах от пенящихся волн, то остановилась и очнулась от этого мрачного безумия. Говорят, что она не имеет права тащить за собой еще на смерть человеческое существо, чьи глаза едва открылись навстречу свету.

Она приложила мокрое лицо к теплой розовой щеке невинного создания.

— Нет, — сказала она, — Ты не умрешь, малышка! Бог защитит тебя!

Ребенок, уставший плакать и, возможно, измученный голодом, заснул/

С чрезвычайной осторожностью Энн бережно завернула ее в шерстяное одеяло, чтобы уберечь от холода, и нежно положила на траву.

Берег был еще пустынен в это утреннее время. Но вскоре на тропе, окаймлявшей воды, появятся крестьяне, рыбаки и влюбленные парочки. Они обнаружат маленькую девочку, заберут ее и поймут, как защитить ее.

Энн хотела оставить записку для тех, кто найдет девочку? Не имея ничего, чтобы написать, она взяла широкий, гладкий камешек и с помощью острого камня выгравировала эти слова?

— Смилуйтесь над этим невинным ребенком.

А потом она положила камень рядом с телом, чтобы его сразу было видно. Что до нее, то Энн не с кем было попрощаться… Кто будет помнить о ней, кто будет оплакивать ее смерть… Может быть, ее мать? Но как же мы можем думать о матери, которая из-за отсутствия недостойной дочери только что лишилась верного и дорогого спутника своей жизни?

Отчаявшаяся женщина в последний раз созерцала голубое небо, деревья в цвету, птиц, упивающихся свободой, летающих на солнце, и этот последний взгляд был прощанием со всей красотой, со всей сладостью земли. Тогда она вверила свою душу Богу, прикрыла глаза рукой и решительно пошла к тому месту, где берег круто обрывался среди водоворотов реки.

В пустоте раздался крик…

***

Вслед за этим из близлежащего куста появилась злая и дерзкая цыганка Мэри.

Печально известная ведьма присутствовала при всей этой сцене, воздержавшись от вмешательства. Она холодно посмотрела на тело отчаявшейся женщины, погружавшееся в воду, затем завладела девочкой и прочитала послание, написанное Анной. С дьявольским смехом она бросила в воду камень и одеяло, которым была укрыта девочка.

— Тогда, — сказала она со смехом, — все поверят, что эта идиотка бросилась в воду вместе с ребенком!

Но в этот момент она увидел двух мужчин, которые вышли из зарослей деревьев, примерно в пятидесяти метрах от нее, и бросились к реке, взывая о помощи. Старуха едва успела скрыться в своем укрытии?

— Скорее, скорее, граф! Ее одежда зацепилась за ветки дерева, — сказал один из вновь прибывших.

— Да, — ответил тот, — мы еще можем спасти ее.

Оба мужчины ускорили шаг. Тот, кого называли " Графом», был одет в элегантный охотничий костюм и нес на боку ружье. В мгновение ока он сорвал с себя оружие и чистую куртку и бросился головой вниз в реку.

После нескольких решительных взмахов, упорно борясь с водоворотом, он сумел подобраться поближе к девушке, которую вновь уносило течением.

Сильной рукой удерживая голову отчаявшейся девушки над водой, он не без труда достиг берега, куда, благодаря помощи своего спутника, смог доплыть со своим грузом.

— Она мертва? — с тревогой спросил слуга.

— Нет. Мне кажется, что она просто потеряла сознание… Но она нуждается в срочной помощи… Давайте сразу же отвезем ее в машину, которая, к счастью, осталась совсем недалеко.

Подобно букету цветов, Граф приподнял девушку — так легка была она и так силен был он. Миновав лес, они вскоре вышли на дорогу, где их ждала машина.

Как только она оказалась на сиденье машины, Энн открыла глаза.

— Ну же! — сказал молодой человек. — Все кончено, ты цела и невредима. Надеюсь, ты больше никогда не захочешь искупаться в реке. Течение там очень сильное!

Девушка испуганно уставилась на незнакомца, который с тревогой склонился над ней.

— Что же с девочкой? — спросила она.

— Какой девочкой? — удивленно спросил граф.

— Маленькая девочка, несколько дней от роду, которую я оставила на берегу, завернутую в розовое одеяло?

С этими словами она внезапно вскочила и вскрикнула от ужаса.

Спутник графа возвращался с розовым шерстяным одеялом, с которого капала вода.

— Это одеяло? Оно плавало в реке. Это ваше?

Анна прервала его с приступом боли.

— Значит, девочка утонула!.. Но нет, это невозможно! Я оставила ее в ямке на берегу, далеко от воды. Она не могла скатиться в реку!

— Успокойтесь. Вот увидите, мы постараемся её найти.

И граф приказал своему верному слуге обследовать весь берег, на протяжении нескольких сотен метров.

Во время поисков он позаботился о девушке и заставил ее выпить несколько капель коньяка.

Вскоре водитель вернулся. Многочисленные крестьяне, привлеченные криками спасителей, присоединились к нему в его поисках на берегу, но все было напрасно. Однако поиски на этом не закончились. Если произойдет что-то новое, они предупредят графа в его замке.

Анна предалась новому приступу отчаяния. Молодой человек из язычников успокоил ее, как мог.

— Благодаря всем этим добрым людям, которые ее разыскивают, — сказал он, — девочку очень скоро найдут и временно приютят милосердные души.

Но девушка отчаянно замотала головой.

— Ах, — простонала она, — почему вы не дали мне умереть?

— Потому что вы должны жить, раз уж так распорядилось Провидение… Ну же, Джон, садись за руль и поехали немедленно в замок. Первое, что нужно сделать, это предоставить этой бедной девушке сухую одежду и позаботиться о ней должным образом.

Вскоре великолепный автомобиль помчался по дороге и затерялся за деревьями.

На берегу реки крестьяне возбужденно обсуждали разыгравшуюся драму. Все внимательно следили за волнами, боясь увидеть, как в водовороте вот-вот всплывет неподвижное тело новорожденного младенца.

Вдруг ужасная старуха, одетая в лохмотья, вышла из зарослей, окаймлявших берег реки, и произнесла, хлопая длинными руками, как крыльями летучей мыши:

— Что? Вы не узнали девушку? Это же была Анна Вердье, дочь лесничего нашего принца. Своим дурным поведением она убила своего отца.

— Что? Неужели Жером Вердье умер?

— Да, вчера вечером. Узнав о позоре своей дочери, он проклял ее и вышвырнул из дома, а потом рухнул замертво на землю.

Мужчины и женщины слушали ее в оцепенении, вызванном злым влиянием ведьмы, которая продолжала смеяться. :

— Вы зря тратите время на поиски в зарослях дочери этой проклятой матери. Желая скрыть свою вину от глаз всего мира, она бросила невинный плод своего позора в реку.

Дрожь ужаса и неверия пронеслась по всей группе, А» Сова " продолжала беспощадным голосом:

— В это трудно поверить, да? И все же я своими глазами видела эту ужасную сцену. Эта бесстыдная женщина первой бросила девочку в реку и наблюдала, как она исчезла в водовороте. Затем, заприметив в лесу двух охотников, она разыграла комедию самоубийства, уверенная, что ее немедленно спасут. Анна Вердье - преступница, детоубийца! Я готова поклясться в этом перед всеми!

http://tl.rulate.ru/book/48926/1498629

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь