Готовый перевод Clash Of The Sword Titans / Столкновение Титанов Меча: Глава 257

Лу Ли проигнорировал последние слова Сяо Маоцзю и подмигнул Линъэр. Линэр сразу же все понял и убрал металлическое яйцо с магической силой в рукав.

Видя, что они так честно убрали "грязь", несколько бизнесменов хотели что-то сказать, но начальник каравана суровым взглядом остановил их.

Бизнесменам свойственно стремиться к прибыли, но нужно четко различать поводы.

Лу Ли только что убил группу демонов и спас их жизни. Не говоря уже об этой спасительной милости, смерть демонов, чьи охранники каравана были непобедимы, в руках одного лишь Лу Ли была достаточна, чтобы доказать способности Лу Ли.

В этот момент я хочу получить прибыль. Разве это не охота на смерть?

Те бизнесмены, на которых свирепо смотрел капитан каравана, открыли рты, но в итоге ничего не сказали.

Они тоже были ошарашены выгодой на некоторое время, увидев, что очевидно ценное металлическое яйцо забрал Лингер, они подсознательно хотели что-то сказать.

Конечно, Лу Ли заметил это и сразу же посмотрел на Сяо Маоцзю угрожающим взглядом.

Эта маленькая штучка на глазах у многих людей громко заявила о происхождении металлического яйца, и, возможно, у нее не было намерения подстрекать караван к действиям.

Похоже, что оно все еще пытается убить весь караван.

"Что ж, пришло время разобраться с этими демонами".

Лу Ли ничего не говорил о металлическом яйце. Естественно, он не стал бы отдавать то, что уже получил.

Однако за этих демонов и тех драконьих зверей Лу Ли мог бы отдать часть каравану. В конце концов, этих демонов можно убить или нет, а каравану они переданы. Эти торговцы, занимающиеся только наживой, всегда могут выжать масло из своих костей. Что же касается драконьего зверя, то Лу Ли планировал продать его каравану прямо на месте, чтобы посмотреть, как выглядит мировая валюта.

Эти бизнесмены вели дела в Великой Тысяче Миров, и у них в руках должна быть общая валюта.

. Они сделали запас на будущие нужды. Лу Ли планировал как можно скорее уехать отсюда и вернуться в царство Чжэньву.

Лу Ли обсудил с предводителем каравана вопрос об избавлении от расы демонов, после чего тот предложил купить более дюжины драконьих зверей и предложил очень справедливую цену.

После того как Сяо Маоцзю согласился, Лу Ли рассчитался с ним и получил мешочек с примитивными монетами.

Лу Ли повертел одну из них в руках, немного пощупал и обнаружил, что в монете был сильный закон силы.

"Малыш, ты действительно не видел валюты большого мира".

Сяо Маоцзю рассмеялся и сказал: "Это монета, которая распространилась из Высшего мира. В ней содержится след закона Высшего мира. Это валюта высокого уровня, которая может обращаться в мире. С помощью этого мешочка можно переходить на многие низшие уровни. Валюты, если ты перейдешь в мир высшего уровня, тебе будет достаточно для комфортной жизни в течение десятилетий."

"Дюжина драконьих зверей не стоит так много, верно?" Лу Ли улыбнулся и посмотрел на Сяо Маоцзю.

Сяо Маоцзю застонал и ничего не сказал.

Однако Лу Ли не волновали эти детали. Раз уж капитан каравана оказал ему такую любезность, то он сделает это сам.

В любом случае, с такой спасительной милостью, приняв такой уровень выгоды, Лу Ли не будет ни о чем жалеть.

Разобравшись со всем, Лу Ли сказал начальнику каравана: "Если вы не возражаете, у меня есть несколько вопросов, которые я хочу задать им наедине".

Он указал на тех демонов.

Капитан каравана, естественно, согласился: "Не нужно быть вежливым, поэтому сначала мы обойдемся без них".

Он увел многих купцов и охранников каравана.

Среди них был и Пьяный, который посмотрел на Лу Ли, прежде чем уйти, и, казалось, хотел что-то сказать, но был насильно утащен начальником каравана.

"Не думайте слишком много, происхождение этого ребенка не простое, даже Великий Император Чжэньхай готов следовать за ним, что говорит о том, что за ним уже стоит большой человек, делающий ставки".

Пройдя большое расстояние, капитан каравана сделал спокойный тон.

Как будто он видел много подобных вещей.

"Некоторых людей благословляет удача. Независимо от его предыдущего статуса и того, из какого мира он родом, как только он получает определенную возможность, он выходит из-под контроля." Капитан каравана похлопал пьяного по плечу и с улыбкой сказал: "На этот раз ты установил с ним хорошие отношения. Это хорошо. Встреча в воде, которая началась в конце дня, лучше, чем обычные страдания после того, как он стал знаменитым."

"Я, я не это имел в виду".

Пьяный колебался некоторое время, а затем горько улыбнулся: "Ну, признаюсь, я все равно никак не отреагировал. Откуда у этого парня такая сила? Он действительно человек из дикого мира?".

"Хотя Дикий Мир находится в самом низу Великой Тысячи Миров, есть много древних миров, которые скрывают секреты, которые мы с тобой не можем понять. Не стоит недооценивать существ из Дикого мира".

После паузы предводитель каравана повысил тон и сказал: "Особенно человеческую расу".

Пьяное выражение лица было слегка удивленным, он посмотрел на свои сверкающие золотые глаза, кивнул и ничего не сказал.

С другой стороны, убедившись, что все в караване ушли, Лу Ли подошел к одному из демонов и негромко сказал: "У меня к тебе несколько вопросов, отвечай правдиво, и мы пойдем своей дорогой".

"Все в твоих руках. Задавай любые вопросы быстро".

Демон поднял голову, без какого-либо выражения страха.

Демоны уважают сильных, но это не значит, что они жадны до жизни и боятся смерти.

Большинство демонов не боялись смерти, и теперь отказались от сопротивления, потому что сила, которую показал Лу Ли, действительно была намного выше их воображения. Бесполезное сопротивление приведет лишь к собственному унижению. Лучше пойти на смерть великодушно и умереть в руках сильного. Это также лучшее место для Расы Демонов.

"У меня нет планов убивать тебя.

Хотя вы, торговцы, действительно прокляты, поскольку отданы каравану, их дело - убить или ощипать вас. Я просто хочу задать несколько вопросов".

Лу Ли посмотрел на клан демонов и спросил: "Есть ли в наследстве клана демонов техника, которая может воскрешать из мертвых?"

"Нет". Клан демонов не колебался, и выражение его лица ничуть не изменилось.

Лу Ли произнес ауру меча, которая проникла прямо в его лопатки. С огромной силой он ударил по своему телу, и из него потекла фиолетово-черная кровь. Хотя боль была невыносимой, демон клана стиснул зубы и не закричал.

Лу Ли равнодушно сказал: "Не лги, подумай об этом еще раз".

Демон сделал несколько вдохов, а затем шипел: "Убей меня, зачем меня унижать?"

Унижение?

Лу Ли усмехнулся и, шагнув вперед на два шага, прямо наступил на лицо демона: "Когда вы были торговцами, разве вы не думали, что будете так унижены?"

"Хехе, а что, отсталые существа в мире дикарей видели темную сторону мира и хотят быть справедливыми?"

Демон наклонил голову и уставился на Лу Ли, его глаза были полны гнева: "Что насчет торговцев людьми, есть бесчисленное множество парней, которые грязнее рабовладельцев в тысячу раз, сможешь ли ты справиться с этим?"

"Ты можешь убить нас, ты можешь убить тех сильных людей, которые стоят за рабовладельцами? Ты можешь убить этих сильных людей, ты затронул интересы нескольких миров, даже если ты станешь великим мастером, ты точно не выживешь!"

Он выплюнул полный рот крови и равнодушно сказал: "Не теряй времени, убивай, если хочешь".

"Очень хорошо, кости очень твердые". Лу Ли долго смотрел на него, убрал ноги, а затем без предупреждения выхватил меч.

Один меч совы!

Большая голова, сопровождаемая фиолетово-черной кровью, некоторое время катилась наружу, прежде чем остановиться.

А лицо этого Демона Расы также застыло в невероятном выражении.

"У меня не так много терпения, лучше не спрашивай меня в третий раз".

Лу Ли перевел взгляд на другую расу демонов: "Есть ли в вашем наследстве техника, которая может возвращать мертвых к жизни?"

Демон не осмелился поднять взгляд на Лу Ли, но стиснул зубы и сказал: "Нет!".

Вуш!

Вылетел световой меч и отрубил ему голову.

Увидев эту сцену, Лингэр рядом с ней невыносимо повернула голову.

Ей не было жалко этих демонов. Просто она впервые видела подобную сцену, и она убивала пленников, отказавшихся от сопротивления. Она неизбежно должна была чувствовать себя неловко.

"Мелочь, отнеси ее в укрытие". Увидев это, Лу Ли сказал Сяо Маоцзю.

Сяо Маоцзю громко рассмеялся: "Убей, если надо убить, это качество сильного, этот взрослый оптимистично настроен по отношению к тебе".

В конце концов, он влетел в объятия Линь'эр и призвал: "Девочка, иди, этот господин отведет тебя ловить рыбу в реке жизни".

Когда они ушли, Лу Ли подошел к другому демону.

На этот раз он не стал задавать никаких вопросов и некоторое время смотрел на демона, а затем медленно поднял руку, увидев, что тот немного сломлен.

http://tl.rulate.ru/book/48850/2524120

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь