Готовый перевод Clash Of The Sword Titans / Столкновение Титанов Меча: Глава 77

На некоторое время в вагоне воцарилась тишина.

Лу Ли не продолжал спрашивать.

Конечно, он не был в отчаянии.

На самом деле, Лу Ли уже обладал определенной степенью иммунитета разнородной души, прошедшей через этот мир после десяти лет обучения, к непознанному в этом мире.

Другими словами, в нем не осталось ни одного "старого" взгляда. Услышав о существовании верхнего царства, я просто почувствовал, что в этом мире есть более сильные люди, но других идей у меня не было".

Однако его правильное молчание заставило Гэ Синьюэ слегка вздохнуть, подумав, что он не выдержит удара, поэтому она замолчала и дала ему время переварить эти сообщения.

Таким образом, карета наконец медленно въехала в дворцовые ворота.

Лу Ли наконец понял, о чем говорила Гэ Синьюэ во время "тяжелого расследования".

Группа охранников в черных доспехах окружила карету. Гэ Синьюэ была знакома с показом жетона особняка короля Яня. После этого несколько охранников тщательно обыскали и даже Лу Ли ответил на несколько вопросов. Отпустили.

Вскоре, когда они оказались у вторых дворцовых ворот, их подвергли более строгому допросу.

Даже карету тщательно обыскали.

Под этим все более строгим досмотром они прошли через шесть дворцовых ворот, прежде чем действительно попали во дворец.

Рао Лу Ли уже давно мысленно готовился к этому, но не смог удержаться от рвоты: "Ваше Величество уже в царстве пика Минъю. Если кто-то в мире захочет сделать что-то плохое Вашему Величеству, то такое расследование будет просто подделкой, верно?"

Гэ Синьюэ прищурилась и ответила: "Такое расследование не для вашего величества".

Лу Ли опешил, но потом понял: "Похоже, во дворце много родственниц".

"Ваше величество не очень хорошая дама, и в гареме их всего несколько. Это расследование действительно направлено на безопасность принца и принцессы, а также на безопасность наложницы.

Оно больше боится людей, входящих во дворец, и проходящих мимо людей внутри дворца".

Гэ Синьюэ объяснила: "Во дворце везде есть секреты, и нет никаких секретов. Если кто-то действительно войдет, чтобы шпионить, достаточно поймать несколько дворцовых дам или евнухов, что может иметь непредсказуемые последствия для большой ситуации. ."

"Иногда безопасность маленьких людей требует беспокойства и от больших". Гэ Синьюэ что-то резко сказала, а затем больше ничего не сказала.

Карета ехала по широкому проспекту, и наконец ее остановил человек в официальной форме возле бокового зала.

Этот человек был одним из тех троих, которых Лу Ли ругала, когда впервые увидела Му Хунцзю.

"Мастер Чжао." Гэ Синьюэ вышла из кареты и встретила чиновника.

Тот снова и снова махал рукой, говоря, что ему не рады, а потом посмотрел на Лу Ли, стоявшего позади Гэ Синьюэ, улыбнулся и сказал: "Это брат Лу, который рассчитался с фондом помощи? Ты спас моему брату жизнь. Пожалуйста, прими это. Я кланяюсь!"

С этими словами он собрался сделать шаг к Лу Ли.

Лу Ли протянул руку, чтобы остановить его, и с улыбкой сказал: "Мастер Чжао? Не нужно быть вежливым, это все ради святой страны. Дело не в том, спасать или не спасать".

"Да, да, мы все делаем для святой страны". Мастер Чжао тоже отреагировал, улыбнулся еще шире, схватил Лу Ли за запястье и не отпускал его: "Но ты брат, я признаюсь в этом Чжао Цзиню, а потом буду держать это в тайне. Тебе не нужно называть его Мастер Чжао, зови меня просто Брат Чжао!".

"Не за что, брат, брат Чжао?"

Лу Ли похлопал по тыльной стороне руки соперника, взглянули друг на друга и вдруг молчаливо улыбнулись.

Видя лицемерное выступление этих двух людей, Гэ Синьюэ стояла в стороне и не прерывала их до самого конца: "Мастер Чжао, время почти вышло, давайте войдем во дворец".

Чжао Цзинь услышал эти слова и сказал: "Вдруг понял", "Главный управляющий Гэ согласился, давайте быстрее войдем во дворец, Его Королевское Высочество Янь Ван уже прибыл".

Он быстро пошел по дороге.

Он повел их двоих к виднеющемуся вдалеке залу.

Через некоторое время по обе стороны дороги появилось множество чиновников в официальной форме. Чжао Цзинь кивал собеседнику, когда встречал хорошо знакомого человека, но чаще всего именно эти чиновники брали на себя инициативу остановиться. Чжао Цзинь поздоровался.

Лу Ли немного понаблюдал за ним и, вероятно, понял, что официальное положение и статус Чжао Цзиня определенно не низкие.

Когда он дошел до конца дороги и пересек последние ворота, Лу Ли уже видел белые нефритовые ступени перед дворцом, и многие люди уже смутно подходили к ним.

Когда они прибыли сюда, несколько евнухов уже приветствовали Чжао Цзиня.

Чжао Цзинь кивнул, а затем улыбнулся Гэ Синьюэ и Лу Ли: "Ваше Величество редко берет на себя инициативу по проведению придворного собрания. Боюсь, что сегодня будет много веселья".

Закончив говорить, он снова обратился к Лу Ли: "Брат Лу, не вини меня за то, что я слишком много говорю. Сегодня большая часть причин вашего величества должна быть для вас. Если кто-то потом будет тебя смущать, не говори, что бы ты ни сказал, пусть он говорит, но не горячись некоторое время и встань на палас вместе с другой стороной."

Услышав эти слова, Лу Ли улыбнулся и сказал: "Его королевское величество уже сказал мне, когда я пришел сюда. Кроме Вашего Величества, что бы Вы мне ни сказали, просто улыбайтесь".

"Его Королевское Высочество великолепен".

Чжао Цзинь подняла большой палец и, не давая больше никаких указаний, подмигнула нескольким евнухам.

Несколько молодых евнухов тут же сделали маленькие шажки и ушли.

Это обстоятельство немного озадачило Лу Ли, и он посмотрел на Гэ Синьюэ.

Гэ Синьюэ слегка покачала головой, показывая, что он должен не обращать на это внимания.

Лу Ли это не волновало.

После этого они втроем ступили на ступени из белого нефрита и медленно пошли в сторону зала.

К этому времени никто уже не разговаривал друг с другом. Все чиновники разбирались в своих чувствах или думали о том, что сказать на заседании суда позже.

Атмосфера была крайне подавленной.

"Входите".

У ворот зала Гэ Синьюэ похлопала Лу Ли по плечу.

Лу Ли прошептал: "Сестра Гэ не придет?"

"Хотя люди в нашем дворце имеют власть, у них нет официального статуса. Ваше Величество хочет видеть вас, чтобы вам разрешили войти во двор для наблюдения. У меня, естественно, нет квалификации". Гэ Синьюэ объяснила и снова похлопала его по плечу. "Подожди умничать".

Лу Ли кивнул, но не почувствовал смущения. Разве это не просто встреча?

В своей предыдущей жизни он видел, сколько императоров и сколько династических собраний, он мог справиться с большой сценой.

Но вскоре он понял, что ошибался.

И это было очень неправильно.

Потому что это все-таки реальный мир.

Более того, это императорский двор, состоящий из воинов!

Войдя в этот огромный дворец, который невозможно описать словами, он поднял голову и увидел сиденье высотой в десятки метров, словно висящее в небе. Лу Ли еще раз глубоко осознал, что в этом месте ничего нельзя использовать. Подумайте о здравом смысле.

Среди чиновников в толпе, кто из них не занимается культивированием?

Боюсь, что легата не стоит отправлять в императорское кресло, верно?

Со всякими странными мыслями Лу Ли нашел наиболее скрытую позицию для стояния и стал тайком разглядывать этих чиновников.

После беглого визуального осмотра оказалось, что на месте происшествия присутствуют сотни людей. Вспомнив о поговорке "Сотня гражданских и военных чиновников" в прошлой жизни, я подумал, что здесь она как нельзя кстати.

Вскоре он увидел Му Хунцзю в первых рядах официальной команды.

В этот момент Му Хунцзю, полная холодности, стояла в первом ряду. Рядом с ней сидел мужчина в королевской мантии и бесконечно болтал с ней.

Просто, что бы ни говорил собеседник, Му Хунцзю не смотрела на него прямо, ее безразличное выражение лица, казалось, рассматривало собеседника как жужжащую муху.

Мужчина, который, очевидно, тоже был принцем, вздохнул в последний раз, не зная, что он сказал, из-за чего глаза Му Хунцзю наполнились убийственным намерением.

Он тут же закрыл рот и сделал несколько шагов назад.

Другой мужчина средних лет, немного мускулистый, подошел к нему.

Он также был одет в мантию с изображением трона.

Шесть королей уже видели третьего. Лу Ли огляделся и, как и ожидал, нашел короля Юня.

Просто выражение лица короля Юня в этот момент было уродливым, и он не подошел к Му Хунцзю, чтобы присоединиться к волнению, другими словами, он не осмелился присоединиться к Му Хунцзю.

Независимо от того, что это придворное собрание, если Му Хунцзю действительно провоцирует ее, даже перед Ее Величеством, она осмелится убить людей. Поэтому Король Юнь просто держался в стороне и не встречался с ней.

"Эта старая тварь раньше боялась". Лу Ли в сердцах презрительно сплюнул.

Он все еще помнил, что ресурсы, которые Му Нинцю оставил для себя в самом начале, как он думал, были проглочены такой старой тварью, как Король Юнь. В то время Лянцзы из них двоих уже обосновался. После добавления он сам пришел в особняк Яньван и помог Му Хунцзю с несколькими важными делами, что косвенно разрушило план короля Юня.

Ожидается, что между ними не будет места для расслабления.

Как раз в этот момент Лу Ли размышлял.

Рядом с высоким троном внезапно появился старый **** с добрыми бровями.

Шумные сцены тут же стихли.

http://tl.rulate.ru/book/48850/2518050

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь