Готовый перевод Clash Of The Sword Titans / Столкновение Титанов Меча: Глава 69

"На этот раз ты действительно престижен. Ты убивал людей на улице и врезался в рощу Цзычжу, убив 29 случайных культиваторов. Если бы я не поприветствовал тебя, то прежде чем ты вернешься во дворец Янь, тебя должно было бы арестовать Министерство Фэн. Все пропало".

В маленьком дворике Е Дунтянь стоял у кресла, жалуясь хромому и грязному Лу Ли: "Более того, Его Королевское Высочество очень недоволен твоим поведением. Вы знаете, сколько неприятностей вы доставили на этот раз? Все мастера боевых искусств - мастера. Даже если у них нет учителя, у них все равно есть члены семьи и друзья. Если бы ты не действовал как убийца земли, как бы ты справился с теми, кто придет к тебе мстить?".

"Эх, нельзя так говорить".

Лу Ли усмехнулся и сказал: "Хотя в этот раз я действовал немного импульсивно, я также знаю престиж территориального убийцы? Кроме того, я также принимаю меры предосторожности, прежде чем это произойдет. В конце концов, у них близкие отношения с казначеем Янем, кто бы мог подумать, что среди этих 29 человек найдутся цели для земельного департамента?"

Лицо Е Дунтяня потеряло дар речи: "Так ты убил их всех? Думаешь, кто-то сможет получить приказ о награде от Министерства земель? Это похоже на казначея Яня, если бы не его практика, которая была слишком злой. Другое дело, в сочетании с амбициями неспокойного двора, как он может претендовать на то, чтобы о нем вспомнили в Министерстве?"

Говоря об этом, Е Дунтянь не забыл о своих обязанностях.

Он поднял фарфоровую бутылочку, которая вызывала у Лу Ли любовь и ненависть, и дал ему лекарство по желанию. Когда Лу Ли сопротивлялся сильной боли и ничего не говорил, он воспользовался победой и преследовал его: "И не думай, что я не знаю. В одиночку выращивать человеческое вино. В подполье чайного дома Руйи участвует более 40 воинов, но ты убил только этих 29. Я боюсь, что ты видел, как они пили человеческое вино, верно?"

Лу Ли фыркнул и не ответил.

С одной стороны, это было слишком болезненно, с другой стороны, я не хотел упоминать об этом снова.

Как он и сказал, когда убил последнего воина в Жулине, убийство было лишь для душевного спокойствия. У него не было возможности спасать людей, поэтому он мог только убить всех воинов, которые выпили вина, чтобы преодолеть препятствие в своем сердце.

На самом деле нет причин для благоговейного трепета.

Прожив в этом мире десять лет, каким бы глупым ни был Лу Ли, он бы приспособился к менталитету воина. Если вы действительно хотите защитить всех слабых, даже если он однажды станет мастером царства Минъю, он может оказаться не в состоянии сделать это.

Насколько обширен настоящий домен боевых искусств? Сколько там смертных?

Если он задумал несправедливость, то и десяти будет недостаточно.

"Короче говоря, на этот раз дело было пресечено. Не будь таким импульсивным после этого. Вы не являетесь официальным сотрудником земельного департамента. Если вы не являетесь официальным членом земельного департамента, если вы не можете войти в земельный департамент к тому времени, подумайте об этом. Сколько людей тебя беспокоят".

Закончив с лекарством для Лу Ли, Е Дунтянь отложил фарфоровую бутылку в сторону, а затем сказал: "Поспешите принять ванну для лекарств. Ваше Королевское Высочество хочет вас видеть".

Лу Ли, который все еще был погружен в сильную боль, кивнул, и через некоторое время он с трудом встал и пошел в дом, чтобы принять лечебную ванну.

Посмотрев на его спину, Е Дунтянь очень обеспокоенно вздохнул, его глаза постепенно впадали, и он продолжал блуждать по небу.

...

После того как лечебная ванна закончилась, Лу Ли переоделся в чистую одежду и пришел в спальню Му Хунцзю.

Не успел он подойти, чтобы попросить указаний, как к нему вышла Гэ Синьюэ, одетая в Цин И, и холодно сказала: "Входи".

Видя ее несколько отчужденное отношение, Лу Ли ухмыльнулся и последовал за ней.

Как только он вошел в комнату, Лу Ли почувствовал, как перед ним раздался звук разрываемого воздуха.

Он подсознательно хотел спрятаться, но услышал холодный голос Му Хунцзю: "Смеешь прятаться?".

Поэтому Лу Ли не оставалось ничего другого, как укусить пулю и ударить ее по лбу книгой, которую она бросила, оставив очень заметный красный след.

Гэ Синьюэ наблюдала за происходящим со стороны холодными глазами, не собираясь умолять.

Очевидно, даже если Лу Ли не заботился о том, чтобы убить 29 человек в этот раз, даже Гэ Синьюэ была раздражена.

"Я думаю, что твой маленький хитрец действительно хорош в этом. Почему после победы над Шэнь Фангэ ты считаешь, что уже непобедим в царстве Тунсуань?"

Сидя за столом, Му Хунцзю холодно подняла глаза: "Я так люблю сражаться, хочешь, я попрошу Синьюэ снова сопровождать тебя в бою?"

"Его Королевское Высочество, на этот раз я действительно в долгу перед вами. Я признал свою вину". Лу Ли не стал оправдываться и осторожно сказал.

"Признать наказание?"

Му Хунцзю усмехнулся: "Ты знаешь, что с твоим бессмертным телосложением ты неоднократно выжимал свою жизненную силу и кровь, даже насильно использовал летающее фехтование, и добавил еще одну или две глубокие способности. Прошлой ночью ты смог найти только труп. . Как тогда признать наказание? Кого я должен наказать?"

Гэ Синьюэ тоже посмотрела на Лу Ли, ее глаза были полны предупреждения.

Лу Ли ухмыльнулся и ничего не ответил.

Хотя поведение Му Хунцзю было очень неразумным, Лу Ли все равно услышал беспокойство, скрытое в этих словах.

Более того, Му Хунцзю, чрезвычайно сильный Гроссмейстер Минг Ты, естественно, может с первого взгляда увидеть дефекты в его теле.

Независимо от того, насколько сильным является тело, воин без истинной энергии и сферы равносилен воде без источника. Ведь выжимать ци и кровь с помощью громовых прудов - недолговечный способ. Если бы в то время действительно было несколько Тун Сюаней, ситуация действительно была бы иной. .

Му Хунцзю посмотрел на вид Лу Ли, который ничего не сказал, пока бил и ругал, и совсем не рассердился, и холодно сказал: "Ты знаешь, что собираешься убить тех воинов, которые выпили, как только позовешь их родственников. Мои друзья знают, что это значит для тех, кого превратили в человеческое вино?"

Когда Лу Ли заговорил на эту тему, его улыбка хиппи постепенно исчезла, и он пробормотал: "Они все были превращены в человеческое вино. Разве может быть что-то хуже этого?"

"Идиот!"

Му Хунцзю выругался: "Хотя сознание Ренцзю было стерто, их не невозможно спасти! Раз уж ты сострадаешь им, то вместо того, чтобы изо всех сил пытаться убить, лучше верни Рэнцзю и спроси меня!"

"А как же теперь? Ты убил тех воинов, которые выпили чужое вино. Их родственники и друзья не осмелились беспокоить особняк Яньван, поэтому им оставалось только отправиться в чайный дом Руйи, чтобы отомстить!

Как только он это сказал, Му Хунцзю ударил по столу, и новый стол, который только что поменяли, вдруг задрожал: "Из-за твоего порыва сотни знаменитостей были взяты в плен, а десятки слуг, не успевших приготовить человеческий ликер, были обезглавлены на месте, ты Двадцать девять человек убил, но людей было убито больше! Неужели ты и сейчас думаешь, что делаешь это правильно?"

Лу Ли молчал.

Но в молчаливом раздумье.

Сразу же Лу Ли склонил голову и сказал: "Раз Его Королевское Высочество скажет мне это, значит, я спас их. В любом случае, я поблагодарю Его Высочество за доброту этих людей".

"Что касается будущего..." Лу Ли сделал паузу и рассудительно сказал: "Его Королевское Высочество, пожалуйста, будьте уверены, в этом случае я убью их родственников и друзей вместе, скошу траву и удалю корни, и никогда не будет проблем!"

http://tl.rulate.ru/book/48850/2517783

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь