Готовый перевод of bone and ice. / Наруто: Из костей и льда: Глава 35 (3) R.

Фуюн кивнул, допив оставшуюся часть саке в своей чашке и поставил ее на стол.

- Хорошо... О чем ты мечтаешь? - спросила Фуюн, застигнув её врасплох.

- Мечта?" - Повторила Мэй, снова наполняя свою чашку.

- Никто не спрашивал меня об этом раньше. - мягко сказала она.

Фуюн заметил что ее лицо немного покраснела.

- Моя мечта... помочь построить нашу деревню и нашу страну, чтобы это было здоровое и мирное место для жизни людей.

- А еще найди хорошего человека. - добавила она, дерзко усмехнувшись.

Фуюн едва не выплюнул свое сакэ, сдержавшись на последней секунде.

- Какого? - Ему удалось выпалить, когда его лицо начало немного краснеть.

- Я говорю, что хочу тебя, Фуюн. - сказала она, перегнувшись через стол, позволив своим большим грудям свисать, чтобы их было лучше видно.

На этот раз Фуюн чуть не задохнулась.

- [Это не может быть реальностью.] - Твердил он себе.

- Ладно, Мэй, я думаю, это ради разговора. - сказал он, приняв это за шутку.

Но Мэй не шутила.

- Я не серьёзно. Ты превратился в такого прекрасного человека, которого я с радостью бы забрала себе. - сказала она, потирая рукой свое тело.

Фуюн был потрясен тем, что это происходило, и честно говоря, в своих самых сокровенных мечтах он всегда желал этого.

Фуюн поставил сакэ на стол и посмотрел ей в глаза.

- Я должен предупредить тебя, Мэй. Я не тот человек, о котором ты думаешь.

Мэй шикнула его, приложив палец к его губам.

- Мы все что-то делали. Нет необходимости объяснять мне. - сказала она, взяв его за руку.

Фуюн позволил ей вытащить себя из кресла, и его тело прижалось к Мэй.

Он был выше, и ей приходилось запрокидывать голову, чтобы смотреть ему в глаза.

Фуюн больше не мог сдерживаться, и он наклонился целуя ее, горячо и страстно.

Мэй ответила на поцелуй, и они начали ожесточенную битву за господство над своими губами.

Фуюн не заставил себя долго ждать, чтобы обнять ее за талию, когда он притянул ее ближе, получая от девушки легкий стон.

Мэй позволила ему, поскольку она наслаждалась каждой секундой. Фуюн должен был признать, что он немного заржавел, но он все еще мог вспомнить несколько ходов.

Он отошел от ее губ и начал целовать ее шею, кусая и посасывая

.

Мэй не смогла сдержать свое удовольствие, когда она издала стон, ее ноги ослабли от этого ощущения.

Фуюн оторвал поцелуй от ее шеи, и Мэй обняла его за шею, когда она притянула его к себе для еще одного поцелуя.

Она продолжала тащить его за собой, пока они врезались в мебель и стены, прежде чем наконец добрались до спальни.

Они упали на кровать и Фуюн оказался сверху, когда он прервал поцелуй и на мгновение посмотрел ей в глаза.

Мэй улыбнулась и снова обняла его за шею, притягивая к себе для еще одного поцелуя.

Мэй разорвала куртку Фуюна и сетчатую майку, бросив их на пол. Она заметила, насколько сильным и твердым было его тело, когда провела руками по его спине, впиваясь ногтями в кожу.

Фуюн также сорвал с нее синий костюм, обнажив голую верхнюю часть тела, наслаждаясь каждой его частью руками и ртом.

Мэй держала его за голову и теребила за волосы, пока он ласкал и щелкал языком по ее соскам, проводя достаточно времени с каждым из них, заставляя Мэй становиться все горячее и горячее, пока она не могла больше сдерживать это.

Мэй перевернула его, используя свою силу, чтобы сесть на него. Она провела ладонью по его груди, позволяя рукам двигаться все ниже и ниже, прежде чем наконец снять его и ее собственные штаны.

Они больше не могли и не хотели сдерживать свою страсть друг к другу, пока Мэй вела его внутрь себя, издавая громкий крик удовольствия, когда она двигала бедрами взад и вперед, соединяя их вместе, пока они занимались любовью.

Утро наступило слишком быстро для Забузы, поскольку солнце ярко светило в одно из маленьких окон. Его голова раскалывалась, и он понял, что потерял сознание, проведя здесь ночь.

Забуза медленно встал и заметил хозяина и его дочь, которая была официанткой.

- Спасибо за это. - Сказал он, когда уронил на стол втрое больше денег, чем стоила выпивка.

Они поклонились ему в благодарность, явно все еще нервничая, пока он не ушел. Забуза вышел на улицу. Было холодное утро, шел сильный снегопад, и в воздухе висел легкий туман.

Забуза тихонько зарычал, кладя руку себе на голову. Холод всегда был хорошим средством от похмелья, и он повернулся, когда пошел по улице.

Деревья в деревне были покрыты толстым слоем снега. Забуза догадался, что снег не утихал всю ночь, потому что его шаги скрипели с каждым шагом.

Он был занят, люди суетились по своим делам. Конечно, Забуза не обратил на них внимания, когда направился к одному из мостов, чтобы пересечь реку.

Битва с Фуюном все еще была свежа в его памяти, и сакэ мало чем помогло ему забыть об этом.

Гнев наполнил его, когда его грудь начала сжиматься. - Будь ты проклят. - Прорычал он себе под нос, когда его чакра немного вспыхнула.

Он был настолько ослеплен своей ненавистью, что не заметил маленького мальчика, который сидел и смотрел на него.

Мальчик выглядел бездомным, и на его теле был снег, что указывало на то, что он пробыл здесь какое-то время.

- У вас такие же глаза, как у меня, мистер. - Сказал он, глядя в душу Забузы без страха.

Забуза еще секунду смотрел на коротышку, сжалившись над ним. Он мог сказать, что тот ослаб от голода и, вероятно, умрет, если будет дольше оставался на холоде.

У него были черные волосы средней длины и черный воротник на шее. Забуза собирался уйти, когда мальчик без страха улыбнулся ему, что вызвало что-то в его холодном сердце.

- Ну, мелкий, ты останешься здесь и умрешь смертью нищего? Или ты пойдешь со мной и принесешь немного пользы, служа и подчиняясь моей воле? - Спросил Забуза, ожидая ответа мальчика.

Мальчик не ответил, задумавшись над предложением. Наконец, он встал и подошел к Забузе, глядя ему в лицо. Он кивнул.

Забуза нежно положил руку на голову мальчика, немного потер его волосы.

- Скажи мне свое имя, мальчик.

- Меня зовут Хаку... Хаку Юки. - Сказал он с пустым лицом.

Глаза Забузы резко открылись при имени Юки.

- С этого дня и впредь твои способности принадлежат мне, - сказал Забуза, прижимая мальчика к себе, положив руку ему на плечо.

Хаку почувствовал тепло Забузы и, наконец, почувствовал себя в безопасности. Зная, что он готов на все, этот человек просил бы его.

- Пора отвезти тебя домой, - сказал Забуза, когда они двинулись в путь, возвращаясь к скрытому туману.

- [Подожди, пока не увидишь моего нового туза. Фуюн.] - Размышлял Забуза, пока шел через деревню со своим новым учеником.

http://tl.rulate.ru/book/48813/1384170

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
КУДА ДЕЛСЯ 3 МЕЗУКАГЕ! ОН НЕ УМЕР ПО СЛОВАМ АВТОРА НО ГДЕ ТО ШЛЯЕТСЯ Х%Й ПОЙМИ ГДЕ! Я в ах$е от того как автор плюёт в лицо читателям
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь