Готовый перевод The story of how a Cultivation Universe was Conquered by an Interstellar Weapons Platform / Как Межзвездной Оружейной Платформе отжарить Вселенную Культиваторов. Самоучитель: Глава 32 (2). История о том, как город авантюристов был покорен армией безумных муравьев.

Урик нахмурился еще сильнее, встав, чтобы позвать другого слугу, когда дверь открылась. Вошли несколько человек. Первым оказался главный дворецкий Эшдейлов, за ним слуги и дежурные. Древний на вид, но крепко слаженный волк посмотрел на упавшего слугу, вздохнул, и махнул двум новым слугам, которые схватили своего павшего товарища и поспешно отступили. Дворецкий прошел вперед и поставил чайник с чаем на стол перед Уриком, прежде чем встать рядом с диваном. Пока он это делал, оставшиеся слуги сновали вокруг, расставляя вдоль стен новые закуски, и заняли свои места, готовые помочь любому, кто в этом нуждался.

Пока он это делал, оставшиеся слуги сновали вокруг, расставляя вдоль стен новые закуски, и заняли свои места, готовые при необходимости помочь. Вместо Барона Эшдейла за слугами вошел дерзкого вида человек, и, к удивлению Урика, дракон, ни более, ни менее. Оба были одеты в странную броню, хотя из опыта Урик мог бы заявить о ее непременном качестве, пусть она и не была той марки или модели, которые он когда-либо видел раньше, и это говорило о многом, учитывая репутацию Халиросы как святой земли и места сбора любителей приключений со всего мира. Что еще удивительней, она была сделана из металопожирающей бронзы. Кто б вообще додумался из подобного сделать себе броню? Тем более, несколько человек одновременно. Урик и представить боялся, как это дорого.

Эшдейл совсем спятил, столько тратить? Или все не так просто, как кажется на первый взгляд? И что самое странное, несмотря на очевидную дороговизну, ни один из элементов одежды не был зачарован. Обычная броня, пусть и со странным дизайном… но сделанная из материалов, за которые дрались бы самые могущественные кланы.

Пока Урик пытался осознать увиденное, посетители прошли вперед, проверяя различные места в комнате каким-то странным прибором. Но его вниманием вскоре завладели новые посетители, молодые волки – самка, шагающая легко и уверенно, и самец, робкий и нервный. Оба несли что-то похожее на блокноты, несколько стопок документов и других бумаг.

Они сели по разным краям дивана, быстро расположив все принесенное на столе. Урик с удивлением понял, что узнает парня, который к ним присоединился. Этого Целителя он часто видел в лиге авантюристов, предлагающим поправить здоровье в свободное время. Урик запомнил его, так как маги, специализирующиеся на исцелении, попадались редко, а те, кто соглашался лечить бесплатно – еще реже. Но, его, к сожалению, объявили пропавшим без вести после чудовищного нападения на муравьиное гнездо.

Разглядев их получше, Урик теперь мог назвать по именам всех четырех незнакомцев. И каждого из них после нападения сочли пропавшими без вести. Что за чертовщина случилась? Урик ничего не понимал. А он ужасно ненавидел ситуации, когда у него не доставало информации. У Стоунвола заканчивалось терпение, и он уже открыл рот чтобы заора… сказать что-нибудь, но замолчал, заметив еще одного человека, зашедшего в комнату. Уж его-то Урик знал лично.

Барон Леви Эшдейл.

Он сел между двумя волками на диване и Урик, разглядывая гостя, не мог не заметить, как его друг изменился. Несомненно, в нем все еще чувствовалась стоическая решительность; благородная, но угрожающая аура, свидетельствующая о пережитых им сражениях как на военных, так и на политических полях. Но теперь, казалось, темная туча, казалось, нависла над его головой, будто он нес на плечах бремя всего мира и ничего не мог сделать, кроме как смириться. Когда-то наполненные огнем, темно-зеленые глаза немного потускнели, но не погасли полностью, даже если темные круги под его глазами говорили о многих бессонных ночах. В его взгляде читались покорность и печаль, как у человека, идущего в самое сердце ада и ничего не может с этим поделать.

Сначала они сидели молча, уставившись друг на друга, пока остальные мельтешили, не уверенные, что им нужно делать. Но наконец, спустя, казалось, вечность, Барон Эшдейл заговорил сухим, безжизненным голосом.

— Урик…

Урик очень разозлился. Его лицо исказилось в таком оскале, что несколько испуганных слуг тотчас отскочили. Тяжелым ударом Урик стукнул кулаком по столу.

— И это все, что ты мне скажешь, сволочь?

Волки быстро схватили свои бумаги, чтоб спасти их от удара, разломавшего стол пополам. Даже комната слегка затряслась. Слуги медленно попятились к выходу, а мужчины в броне сильнее сжали своего оружие. Никто из них не слышал о человеке по имени Урик Стонвол и даже эта маленькая демонстрация его сил напомнила им почему.

— Урик, пожалуйста, усп…

— Нет. Я не успокоюсь, Эшдейл. Ты хоть представляешь, что я пережил из-за тебя? Сначала ты «умираешь», и мне приходится работать за двоих, следя, чтобы город не рухнул от всех этих набегов, и одновременно защищая твой клан от змей из Совета. Затем, стоило только делам пойти на лад, ты каким-то образом не только восстаешь из мертвых, но еще и приводишь за собой большую часть пропавших Авантюристов и, - и! – армию муравьев. Муравьев, Леви! Причину всех проблем! А потом заявляешься сюда, словно ничего не случилось. Ни предупредил, ни объяснил ничего - Барон Эшдейл делает все, что ему заблагорассудится, и плевать на последствия.

— Я могу объяснить…

— И в довершении всего, теперь мне нужно защитить твое имя от Родрика и его банды, активно называющих тебя предателем. Я Капитан Стражи, ради всего святого, Эшдейл. Я и до этого получал за то, что якобы выбрал тебя своим любимчиком. Ты можешь себе представить, как трудно мне защищать тебя теперь? Уже половина стражи перешёптывается, и совет почти…

— Урик!

Урик замолчал, его тяжелое дыхание звучало достаточно громко в повисшей тишине. Только сейчас он осознал, что в какой-то момент встал со своего места, смотря куда-то в сторону. Глубоко вздохнув, Урик сел обратно, с пустым выражением лица.

— Я так больше не могу, Леви. Мне нужны ответы. Сейчас же.

— Я понимаю, друг, правда. Все… сложно. Слишком сложно для понимания любого из нас.

— Сложно? Сложно? Ты чертову армию привел в город. Знаешь, как часто мне приходилось бороться со слухами, что, мол, клан Эшдейла предал Халиросу? Что еще немного, и нас захватят или что…

— Урик, послушай…

— Вас уже захватили.

С того же места, на котором сидел Эшдейл, раздался еще один голос. Большой, серебряный муравей, размером с ладонь, выполз из-за головы Барона. Он быстро сполз с его плеча на стол, привлекая на себя внимание присутствующих. Урик, растерявшись, уставился на странное существо, хватая воздух ртом. Эшдейл, в свою очередь, просто уткнул лицо в ладонь.

Существо посмотрело на Урика и закончило фразу веселым, глубоким голосом.

— Правда вы пока об этом не знаете.

На мгновение в комнате воцарилась тишина, никто не смел пошевелиться. Затем тяжелый кулак вновь хлопнул по твердому столу, на этот раз в сопровождении брызг серебряной жидкости.

http://tl.rulate.ru/book/48754/2454630

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь