Готовый перевод Sickly? Husband’s Contractual Wife / Больной? Жена по контракту: Глава 95.

— Здесь. 

Слуги, вызванные дворецким, только смотрели друг другу в глаза, понимая, что они сейчас собираются сделать в комнате для горничных. Среди них был Роберт, любовник Роны. 

— Обыскать комнату. 

По моему краткому приказы слуги быстро сломали дверную ручку и открыли дверь, хотя и недоумевали. Внутри было совершенно темно. Весь свет просачивался сквозь щели в окнах, через которые ранее протиснулся Нуар. 

Почему комната такая темная среди бела дня?

Когда я открыла шторы, внутри тут же стало светло. 

— Вы что-то ищете?

— Змею. 

— Что?

— Здесь могут быть змеи. Кто-то имеет права держать в особняке змей?

— Нет, конечно, нет. 

Лицо старого дворецкого, всегда похожего на мудреца, имело нелепый свет. 

— Осмотритесь. И будьте осторожны, чтобы вас не укусили. 

Когда они поняли, что будут искать змею, тут же занервничали. Пока слуги стучали по полу и обыскивали окрестности, я увидела небольшую коробку.

— Я нашел это здесь. 

На коробке, которую нёс Роберт, был большой замок. Без колебаний я ответила:

— Открой его. 

Роберт без колебаний сломал замок. 

— Будь осторожен. 

Я смотрела на то, как открывается коробка, с нервным выражением лица. Я очень нервничала, но, несмотря на то, что внутри далеко не змея, это куда больший сюрприз. 

— Это... 

Я протянула руку и достала из коробки рубашку Амоида. Порывшись внутри, я нашла много поразительных вещей. Пустой флакон духом, расческа с несколькими спутанными прядями золотых волос. Что-то вроде носового платка с его именем.

Если увидеть подобные предметы в повседневной жизни, все они покажутся тривиальными. Поэтому никто даже не заметил их исчезновение. Проблема в том, что владельцем всех вещей является не Эмма. 

— ...

Я взяла расчёску и вытащила спутанные светло-золотистые волосы лимонного оттенка. Это волосы Амоида. 

— Почему... 

Когда я держала волосы в руках, услышала крик. 

— Здесь, здесь!.. 

Казалось, слуга увидел что-то ужасно пугающее. Его голос надломился. Старый дворецкий рядом с ним подошел первым к углу комнаты. 

— Что у тебя?

Когда я сделала шаг, услышала настойчивый голос:

— Не подходите, то опасно. 

В большом деревянном ящике извивалась змея длиной с предплечье. Та самая змея, которая появилась в моей комнате не так давно. 

Нет, змеи. 

Всего их было три. 

* * *

— Это… Все было в той комнате?

Камилла была в шоке, глядя на предметы перед глазами. 

Я тоже была удивлена, особенно, когда обнаружила в сундуке расческу с волосами Амоида на ней. 

— Это всё?

— Я обыскала комнату и нашла еще кое-что… Это змеи. 

— ...

Лицо Камиллы медленно повернулось к Роберту, который держал змею. Затем она с недоумением посмотрела на коробку с вещами Амоида. 

— Что это за шутки? Почему вещи Амоида в этой комнате? Откуда ты взяла их? – спросила Камилла у Эммы. 

— ...

Эмма стояла перед Камиллой на коленях. Её волосы были растрепаны, как и одежда. Потому что её тащили сюда второпях. Несмотря на это, её глаза живо смотрели на меня. 

— Что? – Эмма быстро закатила глаза и ответила. — Конечно, хозяин подарил мне их. 

— Что?

— Он ведь заботится обо мне. 

Камилла коротко рассмеялась над абсурдным оправданием. 

— Хочешь сказать, что могла смотреть на Амоида... Этим грязным взглядом?

Рука Камиллы, сжимавшая подлокотник, дрожала. В одно мгновение Эмма подняла голову и завизжала. 

— Какая разница между этой женщиной и мной?! Она ведь приехала сюда лишь ради того, чтобы родить!

Я стояла прямо перед Эммой. 

— Я ведь тоже могу родить, Камилла, не так ли?

Эмма ползла на коленях, хватаясь за подол платья Камиллы. 

— Эта сумасшедшая…

Её взгляд, устремлённый на Эмму, был окрашен удивлением. 

— Отпусти меня, – Камилла вздрогнула, будто к ней прицепилось противное насекомое. 

— Что ты делаешь!

Грета вскочила и оттащила Эмму от Камиллы. 

— Прекрати!

Грета резко шлепнула Эмму по щеке. Полуповёрнутое лицо Эммы обратилось ко мне. От взгляда в её глаза сквозь взлохмаченные волосы у меня пробежали по коже мурашки. 

— По этой причине ты хотела навредить младшей госпоже!

Грета снова хлопнула Эмму по щеке. На этот раз удар пришелся по другой щеке. 

— Никогда бы не подумала, что ты такой ребенок. Как старшая горничная, я была небрежна. Я должна была присмотреться к тебе куда внимательнее. 

Грета опустилась на колени рядом с Эммой. 

— Безумие.

Камилла посмотрела на Эмму, прежде чем добавить:

— Выпороть и выгнать. 

— Леди!

— Сжечь все вещи Амоида и уничтожить все, к чему она могла прикоснуться. 

— Нет!

Эмма взвыла, как зверь, и схватила Камиллу за ногу. 

— Радуйся, что тебя не повесили, – кровавое заявление Камиллы мгновенно заставило всех замолчать, как будто их облили холодной водой. 

Я тут же почувствовала мороз по коже. 

— Все в порядке? 

Рона, которая держала мою руку, быстро похлопала меня по спине. В глазах Камиллы вспыхнул свет. 

— Почему вдруг?

— Что?

— Как давно ты себя плохо чувствуешь?

Я помедлила, прежде чем ответить. 

— Уже некоторое время у меня головокружение и некоторая утренняя тошнота. 

— Значит…

— Я всё ещё не уверена. 

На мои слова Эмма, лежавшая на полу, вдруг подняла голову и закричала:

— Не может быть! Это не хозяйское дитя! Ложь!

Грета снова закрыла Эмме рот:

— Ты действительно хочешь умереть?

— Уберите её отсюда. Избить и выгнать, выплатив всю зарплату. 

Камилла взглянула на Эмму, дала указания, а после перевела взгляд на меня. Её глаза вдруг загорелись. 

— Леди! Леди!

Эмма продолжала кричать, когда её тащили прочь. Но Камилла, казалось, уже не обращала внимания на то, что делает Эмма. Он, глядя на меня с яркой улыбкой, проинструктировала:

— Вызовите Раймонда. 

Глаза Камиллы так ярко смотрели на меня, что я на мгновение испугалась. 

http://tl.rulate.ru/book/48715/2488460

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь