Готовый перевод Sickly? Husband’s Contractual Wife / Больной? Жена по контракту: Глава 78. ч.1

— Я не хочу. 

Я видела, как он стиснул зубы в ответ на мой ответ. Он что, злится?.. 

Тем не менее, я всё равно не пойду. Я мысленно застонала и сделала шаг назад:

— Ну, Амоид. Я должна найти Нуара... Мне пора. 

— Не подойдёшь? 

Да я и не собиралась!.. 

Я кричала внутри. 

— Амоид, волнение вредно для твоего здоровья. Ты же знаешь, да? Раймонд... 

Было ли это моим недоразумением, что его цвет лица, казалось, побледнел в одно мгновение? 

— Амоид? 

Он просто напряжённо стоял там в ответ на мой зов. Несмотря на то, что он был на расстоянии, я могла видеть, как его лицо мгновенно побледнело. Не думаю, что это из-за моего поведения. 

— Ты... всё в порядке? – осторожно спросила я. 

В одно мгновение его расслабленный взгляд обратился ко мне, и в следующее мгновение он рухнул. 

— Угх!.. 

Внезапно Амоид схватился за левую грудь и упал на землю. 

— Амоид!.. 

Момент, когда он упал, прошёл как фильм, который прокручивали очень медленно. Это был мимолётный момент, но для меня это было похоже на бесконечную сцену. Поспешно подбежав к нему, я приподняла его вытянутое тело на земле и посмотрела ему в лицо. 

Приложив палец к его носу, я почувствовала слабое дыхание. 

— Ох, нет. 

Я отчаянно трясла его тело. 

— Ты в порядке? Амоид, Амоид! 

Разозлила ли я его? Его серьёзно задело то, что я сказала? Я убила его?.. 

Когда я смотрела на его плотно закрытые веки, то заплакала. Слёзы текли по моим щекам и намочили его щёки. 

Неужели это конец? 

Вот как... 

— Нет, ты не можешь так умереть! 

Я кричала как сумасшедшая. 

— Не умирай. Не умирай, ладно? Не умирай у меня на глазах... 

Я закричала, схватила его и сильно встряхнула: 

— Амоид, открой глаза. Открой их. Открой свои!.. 

— ... 

Ох, они открылись? 

Голубые глаза, видневшиеся из-под полуоткрытых век, спокойно наблюдали за мной. Его глаза были слишком ясными, голубыми и спокойными, чтобы быть искажёнными болью. 

В тот момент, когда я это осознала... 

Вшух. 

Внезапно моя поза изменилась, и я посмотрела на него снизу вверх. 

— ... 

Хотя трава колола меня в спину, я не чувствовала этого. 

— Ты плачешь? 

У него было странное выражение лица, которое, казалось, было одновременно забавным и удивительным. 

— ...Амоид? 

Я осторожно позвала его. Его лицо казалось озарённым, потому что моё зрение было затуманено слезами. 

— Ты жив? 

Произнеся это хриплым голосом, я продолжала пристально смотреть ему в лицо. 

— Ты?.. 

Я протянула руку и коснулась его лица. Вздох облегчения вырвался у меня, когда его твёрдая кожа коснулась кончиков моих пальцев. Он на мгновение вздрогнул, хотя и не полностью увернулся от моей руки. 

— Ты ведь не призрак, да? 

Почувствовав облегчение, я сказала это. Я могла видеть, как его брови слегка дёрнулись в ответ на мой вопрос. 

...Он жив. Он жив. 

Видя это красивое, но грязное выражение... Он действительно мой муж. 

— Я не мёртв. 

Слёзы, которые остановились, казалось, снова потекли вниз. Услышав его слова, я шмыгнула носом и прошептала: 

— ...Да, ты не мёртв. 

Он накрыл своей рукой мою, которая коснулась его лица. 

— Успокойся. 

Эти слова действительно успокоили меня. 

— ...Но, что ты имеешь в виду под этим? 

— Что... Что ты имеешь в виду? 

Я подумала о том, что сказала, и тут он открыл рот: 

— Не умирай у меня на глазах. 

— ... 

Когда я наблюдала, как он повторяет то, что я сказала, я услышала звон колокольчиков в своих ушах. 

— Что это значит? Ты не хочешь, чтобы я умер у тебя на глазах? 

Глык. 

Сухая слюна потекла по моему горлу. Даже при том, что я поняла, что у меня закончились слова, которые были слишком верны моему инстинкту самосохранения, было уже слишком поздно. 

— Чт-что ты имеешь в виду? Я не хочу, чтобы ты умирал. 

Звук моего голоса постепенно стал таким же тихим, как у комара, и моя голова автоматически повернулась набок. Это было потому, что у меня не хватило уверенности встретиться взглядом с двумя ярко сияющими глазами. 

— Смотри прямо на меня и говори. 

Лицо, повернувшееся в сторону, было схвачено его рукой и снова повёрнуто к нему лицом. 

Снова повернуть голову было невозможно из-за руки, сжимавшей мой подбородок. Тем не менее, я не могла быть более уверена в том, что встречу глаза, смотрящие сверху вниз. Когда он пытался что-то узнать, его глаза действительно были чем-то за гранью воображения. 

http://tl.rulate.ru/book/48715/2403704

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Новые проблемы требуют новых решений, да, Амоид?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь