Готовый перевод Sickly? Husband’s Contractual Wife / Больной? Жена по контракту: Глава 77. ч.1

— Я не хотела этого делать. 

Смущённая разворачивающимся передо мной пейзажем, я закатила глаза и посмотрела по сторонам. 

— Ты что, не понимаешь? 

Сначала я гуляла по саду один. Итак, я прочесала кусты, за подстриженными деревьями и даже до розовых кустов. Пока я вот так бродила вокруг, садовники и слуги один за другим начали смотреть на меня любопытными глазами. 

Затем один из них подошёл и спросил: 

— Чем я могу вам помочь? 

Он позвал ещё людей, чтобы сказать, что я ищу чёрного кота, и вскоре это превратилось в крупномасштабную поисковую операцию. 

После того, как я взяла на себя полномочия Греты, которая вела домашнее хозяйство, слуги стали более добры ко мне. 

Не было похоже, что я просто беру на себя работу Греты. 

Во-первых, они были дружелюбны ко мне. Возможно, у них было чувство неловкости, хотя, в отличие от прошлого, они улыбались мне, были добры и говорили по-доброму. Даже если это было временное явление, для меня оно было достаточно значимым. 

Хорошо, очень хорошо. 

Было очень важно нравиться людям, с которыми я постоянно встречалась. Благодаря им я получила всю эту помощь в поисках Нуара. 

Когда я была в самом разгаре волнения, то услышала знакомый голос позади себя. 

— Что происходит? 

Увидев внезапное появление Амоида, все сотрудники склонили головы в знак приветствия. 

— Ах, Амоид. Как ты сюда попал? 

Он ответил грубым голосом: 

— Я гулял, и услышал шум. 

— Гулял? Почему... 

Прежде чем я договорила, он ответил: 

— Ты боишься, что я не смогу выйти погулять без тебя? 

На этом всё. 

Хотя, конечно, он прав. 

— Не говори столь ненавистным тоном. 

— Почему? 

Казалось, он почувствовал какую-то нечистоту в том, как я на него смотрела. Амоид уставился на меня в ответ острым взглядом. 

— Ах, я подумала, что было бы неплохо иметь длинные ноги. Думаю, они очень удобны для прогулки. 

Я быстро придумала оправдание. 

— Да, с короткими ногами далеко не уйдёшь. 

...Ох, действительно. 

Я собиралась снова что-то сказать, но внезапно почувствовала на себе множество пар глаз. 

— ... 

Когда я обернулась, садовник, слуга и даже Рона быстро повернули головы. Они выглядели так, словно отвели взгляд, пытаясь наблюдать как можно больше.  

— Кхм, кхм. 

Я вновь смущённо выпрямилась. 

В качестве сигнала сотрудники начали более усердно рыться в кустах. Они продолжали то, что делали, как будто не слышали нашего разговора. 

Нет ничего секретного в ссорах пары и в том, чтобы показывать их. 

Это было нормально. 

— Иди сюда. 

Я схватила его за руку. Вопреки тому, что я думала, что он сделает, я покорно потащила его за собой. 

— Куда ты идёшь? 

Когда я добралась до затенённой части здания, то сплюнула. 

— Ах. 

Я отпустила край одежды, которую тянула. 

— Мы не можем ругаться на виду. 

— Но мы пришли сюда не для этого. 

При этих словах я поднимаю на него взгляд. Теперь, когда я услышала это, это было правдой. Я привела его сюда не только для того, чтобы ругаться. 

— У тебя много чего на уме. 

Звук его медленной речи заставил меня почувствовать себя немного бодрее. 

— Разве тебе не интересно, о чём я думаю? 

— Нет, но скажи мне. 

— Если я буду достаточно высокой, думаю, я хотела бы схватить тебя за шею. 

— ... 

Он на мгновение замолчал. 

— Ты хочешь знать, о чём я думаю, разве нет? 

— Это не моё дело. 

Я прищелкнула языком и опустила плечи. Для того, чтобы вспомнить самое отвратительное выражение, которое я когда-либо делала в своей жизни. 

— Но я спросил, что ты ищешь. 

— Если я скажу, ты поможешь мне это найти? 

Неожиданно я набросилась на него. Осознав это, я закрыла рот и крепко зажмурила глаза. 

...Я не хотела этого делать. 

Наблюдение за тем, как Амоид смотрит на меня, не говоря ни слова, вызвало у меня странное чувство вины. Несмотря на то, что мы втыкали шипы друг в друга, похоже, что победителя не было. 

http://tl.rulate.ru/book/48715/2395232

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Ну может хоть совместные поиски кота помогут нашим героям как-то продвинуть отношения. А то в последних главах они дружно тянут это несчастное животное за хвост.

Переводчикам спасибо)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь