Готовый перевод Sickly? Husband’s Contractual Wife / Больной? Жена по контракту: Глава 35. ч.2

* * *

Когда мы возвращались в поместье в карете, я не сказала ни слова. 

Рона сидела передо мной и тоже молчала, наблюдая за мной, поскольку я была чрезвычайно серьёзна. 

Похоже, ей было любопытно, где я была и что делала, но она ничего не сказала из-за мрачной ауры, исходящей от меня. 

Я ошиблась? 

Я чувствовала, как моя решимость во мне ослабевает, как и энергия, которую я медленно истощала. Тогда Раймонд должен быть хорошим врачом, учитывая, что он ничего не сделал с лекарством. 

Как бы то ни было, он всё ещё оставался наиболее вероятным подозреваемым в отравлении Амоида. 

Кто ещё мог это сделать? Или может быть... моё предчувствие было неверным? Амоид может умереть точно по расписанию, а это значит, что я тоже умру. 

Я много думала об этом. 

Может быть, когда мы умрём, Камилла в припадке ярости захочет похоронить свою невестку и сына вместе. Она могла убить меня любым способом, а не просто отравить! Конечно, это означало, что меня убьют. 

Я обратила своё внимание на Рону, которая сидела напротив меня. 

В стране, в которой я сейчас находилась, хоть и нелегально, был активный рынок рабов. Это было место, куда могли бы выбросить любого, кто чему-то или кому-то помешал, и было бы легко избавиться от кого-то вроде меня, как если бы я была жалкой крысой или птицей. 

— Миледи, что-то произошло? 

— А-а? Нет. 

— Но, что же это такое? – спросила она, постукивая по бутылкам, стоявшим на полу кареты. 

— Это... 

Я не знала, что ответить, поэтому колебалась. 

— Это подарок. 

Что ж, я не врала. 

Однако даритель выглядел так, как будто на его глазах убивали детей. 

Что бы подумала Рона, если узнала, что я возвращаюсь в поместье с семью бутылками спиртного? Я сказала: 

— Это травяная смесь. Я слышала, её трудно изготовить. 

Я думала о том, как избавиться от них, но Рона вдруг ответила взволнованным голосом: 

— Это алкоголь, да? 

Конечно, Рона сразу раскусила меня. 

— Как ты поняла? – удивлённо спросила я. 

— Как я могла не понять? 

Её глаза вспыхнули, как будто она была змеёй перед кроликом. 

— Ах, да, ладно. Ты права. 

Я забыла, что Рона была самой рьяной пьяницей, какую только можно было найти в поместье. 

— Запах хорошего ликёра не смоют даже травы. 

— Как ты его унюхала? 

Как именно может пахнуть плотно закрытая стеклянная бутылка? 

— Хм-м... Дата... нужно время. Вам придётся немного подождать, прежде чем его можно будет выпить. 

Она проверила этикетки на бутылках одну за другой. 

— Рона, ты хочешь попробовать его? 

— Хэй, вы хорошо меня знаете, Миледи! 

— Я знаю, что ты любишь выпить. 

Я улыбнулась ей. 

— Люблю... выпить?.. 

Рона в замешательстве склонила голову набок. 

— Ах, ну, так говорят*. 

[*Селена использует слово 말술인, что означает "человек, который очень хорошо пьёт алкоголь".] 

Я откинулась на спинку сиденья и от души рассмеялась. 

— Когда он созреет, я дам тебе бутылку. 

— Правда?! – взвизгнула Рона, прижимая обе руки к щекам и испуская крик радости. — Честно-честно?! 

— Правда. 

И я с ухмылкой добавила: 

— Поделишься с Робертом? 

— Ох, Боже мой. 

Она восторженно посмотрела на бутылки. 

— Вы не собираетесь пить, Миледи? 

— Разве я когда-нибудь пила подобную дрянь? 

— Вы можете поделиться им с Господином! 

— С Амоидом? 

— Да... Пока у вас хорошее настроение, после чаепития... 

Перед глазами Роны разворачивалась ещё одна сказка. 

— Этого не произойдет. 

Лишь мы двое, смотрим друг на друга и пьём... Было страшно даже думать об этом... 

— Его отношение к вам в последнее время стало намного мягче, Миледи. 

— Но, это же... 

При этих словах я посмотрела на свою руку, тщательно обмотанную бинтами. Травма сослужила мне гораздо лучшую службу, чем я ожидала. 

Это производило большой эффект всякий раз, когда он злился. 

Это делает меня немного виноватой, но... 

Тем не менее, это всё ещё было очень полезно. Метод кнута и пряника был хорош и всё такое, но это был лучший способ приручить его. 

Было невероятно, как одна раненая рука может обуздать столь свирепого человека. Однако это было оружие с ограниченным сроком годности. Мне пришлось прекратить использовать его, потому что я не могла носить повязку на руке всю оставшуюся жизнь. 

Тем не менее, я всё ещё беспокоилась о том, что произойдёт, если Амоид вернётся к тому, как он обращался со мной раньше. 

Итак, я решила использовать это оружие ещё немного. 

Если бы у меня не было этого, он бы просто продолжал игнорировать меня. 

Я чувствовала себя немного виноватой за то, что обманывала его. 

* * *

Аптека Уолтера находилась довольно далеко от Герцогского поместья, так что солнце уже садилось, когда мы вернулись в особняк. 

— Мадам ищет вас. 

И когда мы приехали, Камилла стояла у входа, ожидая меня. 

— Куда ты ездила? 

Острые глаза Камиллы внимательно изучали меня. 

Похоже, она уже знала, что я не поехала навестить своих братьев и сестёр. 

Ах... Возница кареты. 

Я даже дала ему золотые монеты, просто чтобы он не болтал лишнего. Тем не менее, у меня не было никаких ожиданий, так как он не был одним из моих людей. 

Имея это в виду, я решила отказаться от любых оправданий, которые вертелись у меня на кончике языка. 

— Я ездила в аптеку, но ты уже знаешь это, мама. 

— Даже не оправдываешься? 

На мой беспечный ответ Камилла была ошеломлена. 

http://tl.rulate.ru/book/48715/1703967

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь