Готовый перевод Мир Теней / Вселенная Наруто: Глава 59

-- Не стоит, я знаю, что ты знаешь о моём приходе уже четыре минуты.

  -- Хм. - На удивление без трубки и не в одежде хокаге. - Что со всеми?

  -- Старик, это ты приказал истребить клан Учиха? - Спросил я у Сарутоби. Выглядел хокаге неважно. Он будто постарел лет на десять, за прошедшею неделю.

  -- Я. Что с людьми? - Боднул меня чуть обеспокоенным взглядом Хирузен.

  -- Спят. - Взгляд стал спокойным.

  -- Акира. Зачем тебе тела детей Учих? - Придавил меня Ки дед.

  -- ... - В его эмоциях вина, чувство беспомощности. Чувство, что он не справился. Страх, что что-то повторяется.

  -- Доложить об этом мог только Итачи. - Спросил я, пока ещё живого Хокаге. (Помнится Учиха там посчитал меня стервятником.) - Я пытался спасти их. - В душе каге появилась робкая надежда, почти тень надежды.

  -- И как? - Но на лице не дрогнул и мускул.

  -- Зачем вам знать? Хотите узнать нужно ли кого добить? - Старику как ножом по сердцу прошлось моё высказывание. Эмоций слишком много. Не успел отследить.

  -- Я не смог их спасти. И подумал, что ты пошёл по тёмному пути, как мой прошлый ученик. - Должен ли я доверять людям списавшим сильнейшие кланы Конохи? Готовящим из детей тупые кунаи? Ведущим политику деградации? Нет уж! Хватит. Но прояснить всё же нужно.

  -- Уж не одноглазой ли крысы, тут хвост промелькнул?

  -- Хм. - Вина. Беспокойство. Не желание терять ещё кого-то. - Дануджя отстранён от руководства "Корнем", его часть АНБУ распущена. - Наконец, промолвил старик.

  -- Вы приказали Итачи вырезать весь свой клан? Ответьте прямо. - Потребовал я от Третьего.

  -- Я в ответе за это. - Это не одно и то же.

  -- Значит Дануджя. Вы считаете, что отстранения от должности хватит, в мере наказания? - Странно, что старика не возмутила моя уверенность, что я в праве его об этом спрашивать.

  -- Я разберусь с этим. - Тяжело сказал Хирузен.

  -- Один мальчишка мне сказал, не лезь в это дело. Хирузен в курсе, он разберётся. В итоге весь его клан был вырезан. - Приоткрыл я часть правды.

  -- Сисуи? Ты виделся с Сисуи? - Ещё одна тень надежды.

  -- Да, не задолго до смерти. У него не было глаза, и он куда-то спешил.

  -- Дануджя... Но котоаматсуками можно использовать раз в десять лет, зачем ему...? - Пробормотал Сарутоби. - (Помилован. Пожалуй, он не такая сука, как я о нём подумал.)

  -- Вы предали клан Учиха. Я знаю, о их планах, но это не отменяет вашей вины. Коноха предала клан, и не имеет больше прав на его защиту. Если они когда нибудь решат вернутся, это будет уже не ваша заслуга.

   Не вмешивайтесь больше в дела клана Учиха и берегите секрет их существования.

  -- Ты всё же спас их? - Облегчённо выдохнул Сарутоби.

  -- Я передам потом тела в морг деревни. - Пойду убью Данджя.

  -- Не нужно. Итачи не мог убить всех один. И кто-то похитил часть тел.

   ... Ты ведь пришёл за моей жизнью? Почему не попытался убить?

  -- Я выдал вам ещё небольшой кредит доверия. Вы слишком добрый человек, и плохой политик, для таких планов. - Сказал я абсолютно то, что думал.

  -- Не убивай Дануджя. - Попросил меня Сарутоби. - Он очень долгое время отвечал за внешнею разведку. Если он умрёт может вспыхнуть война. - (Подстраховался? Логично.)

  -- Если он останется жив, то это рано или поздно повторится. Как с Сукумо, Наваки, Орочимару. - На последнем имени Хирузен вздрогнул. - Не так, так иначе. Кто следующие? Хъюги? Акимити? Нара?

  -- Я прослежу за тем, чтобы этого не повторилось вновь. - Пообещал мне старик. - (Должен ли я верить?... Врач лезущий в политику, это главврач. Но лечить он, как правило, больше не может).

  -- Знаешь старик, вы потеряли моё доверие. Я не пойду умирать за вас. Но я буду спасать людей из-за ваших ошибок, и мне решать, когда вы умрёте. - К чести Хирузена, я разговаривал всё ещё с ним, а не с копией или подменой, хоть и к бою он был готов. Кажется он даже искал смерти, сейчас. Не важно, мне хватило времени с головой, на внедрение своих паразитных клеток. Я умру и он умрёт.

  -- Жаль, что ты ещё так юн Акира. Ты бы мог занять место Симуры в "Корне". - Покивал чему-то Сарутоби. А в душе у него расцвело облегчение. И вывод, что нечто, когда-то он сделал правильно.

  -- Я подумаю над этим.

  -- И Акира, мне кажется, что ты - Он показал глазами за стену. - Доказал, свои силы, как дзёнин.

  -- Не стоит делать для меня исключений. Я пройду практику, как и все. - Не поддался я на уговоры.

  -- Будь по твоему. - Медленно кивнул Профессор. - Знай, я Сарутоби Хирузен должен тебе, если ты спас даже одного ребёнка из клана Учиха.

  -- Значит вы должны мне, как минимум три раза. - Решил я выделить ещё одну порцию доверия для Третьего. У Хирузена и правда, как гора с плеч упала, и боль ещё раз полоснула по сердцу от того, что так мало осталось Учих. - Скоро люди проснутся. Наверно стоит усилить охрану, чтобы дети не могли прийти убивать Хокаге.

  -- Я подумаю над этим. - Даже чуть повеселел дед. На микроскопическую долю. - И ты знаешь, что покушение на Хокаге карается смертью, несмотря на возраст?

  -- Знаю, Сандамье.

  -- Хм. - Уверился в чём-то Сарутоби. - Пообещай мне, что не будешь пытаться убить Дануджя.

  -- Почему?

  -- Ты и сам знаешь мой ответ.

  -- ... До свидания, Хокаге-сама.

   От планов по устранению Данджя я не отказался, но этой крысы не оказалось в деревне, от слова вообще.

   Эм. Я Сейчас ходил убивать Хокаге, без плана, без подготовки. Нагло в открытую. И он меня даже не убил за дерзость... У меня кажется с головой не норм. Возможно это вообще был глюк. Я точно выбрался из транса?

   Девять испытаний из десяти показали, что я не в медитации. Десятым была потеря сознания. И очнулся я под кустом в парке, где и вырубался. Ладно, замнём для ясности.

   Лаба всё ещё была на уровне безопасности Красный-Красный. Анбу уже отозвали. Но это не отменяло проблемы входа в здание. И хорошо, что в подвале была свободная капсула, иначе пришлось бы очень попотеть, чтобы попасть туда.

   Призыв завершился, капсула открылась.

   Всё дома. Можно выдохнуть.

   На полу была покрытая коркой лужа моей крови, с клоком волос на корне одной из капсул Рейрей. - (Будь бы я в скафандре биологической защиты, такого бы не было.) Мелькнула мысль.

   Я огляделся и только сейчас принял одну простую истину. Я спас тридцать два человека. Вытащил их из-за грани. Я учился и старался всё это время не зря.

   Это было... особым чувством.

   Нужно было вытереть влагу с лица.

   Голова чуть-чуть болела. Почесал я зудящий висок.

http://tl.rulate.ru/book/48617/1213104

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь